Английский - русский
Перевод слова Tenant

Перевод tenant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Арендатор (примеров 84)
A tenant but we can come to an arrangement. Арендатор, но, думаю, мы сможем договориться.
A tenant had his credit card stolen. Арендатор, его кредитные карты украдены.
She's your tenant? Она же твой арендатор.
Renovation of the property, paid for by the local authority, can be reimbursed through rent, with both tenant and owner benefiting from the rehabilitation. Расходы на ремонт объекта собственности, понесенные местным органом власти, могут быть возмещены с помощью арендной платы, при этом в выигрыше от восстановления объекта оказываются как арендатор, так и собственник.
It may also be possible to ask questions such as whether the tenant is a relative or an employee of the landlord, whether he performs any function or office as part of his rent, etc., in order to appraise the actual rent paid. Для того чтобы определить действительно уплачиваемую сумму, считается возможным задавать такие вопросы, как: не является ли арендатор родственником или наемным работником владельца и не выполняет ли он каких-либо функций или обязанностей в качестве частичного платежа за аренду жилища; и т.д.
Больше примеров...
Жилец (примеров 64)
It's me, Moz, your tenant. Это я, Моз, ваш жилец.
The new tenant wasn't from here. Новый жилец был не местный.
You are new tenant? Вы - новый жилец?
I am glad you will be my tenant. Мне подойдёт такой жилец.
My tenant has been leaving my belongings in the alley behind my condo, to make more room for his tenants. Мой жилец выставляет мои вещи на улицу, чтобы было место для его жильцов.
Больше примеров...
Съемщик (примеров 15)
I convinced the owner you were the ideal tenant. Я убедила хозяина, что ты - идеальный съемщик.
Like any other independent, mature adult tenant would. Как любой другой независимый, зрелый, взрослый съемщик?
The tenant has damaged the house or allowed others to do so; Ь) съемщик причинил ущерб дому или позволил сделать это третьим лицам;
The owner needs the property to live in, and the tenant has found another comparable house for a similar rent in the same area, and the court has found it acceptable; е) собственник нуждается в своем доме для проживания в нем, а съемщик нашел другое, схожее жилье за ту же плату в том же районе и суд признал его приемлемым для проживания;
Two fundamental objective criteria determine the allocation of social housing, namely, income (which must be less than a given amount, which varies depending on the family situation), and ownership (a social-housing tenant cannot own a home). Предоставление социального жилья обусловлено двумя основными объективными критериями, а именно, уровнем дохода (который должен быть ниже определенной суммы, варьирующейся в зависимости от положения семьи) и наличием собственности (съемщик социального жилья не должен владеть собственным жильем).
Больше примеров...
Квартиросъемщик (примеров 16)
She says you're just her tenant. Она заявляет, что вы его квартиросъемщик, и только.
The tenant is therefore well protected from having his tenancy contract terminated by the lessor. Таким образом квартиросъемщик достаточно хорошо защищен от возможности расторжения договора об аренде арендатором.
And you're a great tenant, but, I've been really busy with work. И ты просто прекрасный квартиросъемщик, но знаешь... у меня так много дел.
Should the tenant protest against such termination, the lessor must have the termination of contract tried in a court of law. Если квартиросъемщик протестует против такого расторжения, то арендатор должен передать вопрос о расторжении договора на рассмотрение суда общей юрисдикции.
Making it possible for a landlord to evict where a tenant, lodger or visitor has been convicted of an arrestable offence in the locality of the dwelling; наделение арендодателя правом производить выселение в случае, если арендатор, квартиросъемщик или посетитель были осуждены за совершение в месте расположения жилья преступления, наказуемого арестом;
Больше примеров...
Наниматель (примеров 9)
And as a tenant, I have rights. И как твой наниматель, у меня есть права.
When renting a home, the tenant pays rent to the landlord. При аренде жилья наниматель платит арендную плату домовладельцу.
Last, but not least, because everything that I have, will be wanted by the tenant of my second home. И не в последнюю очередь, потому, что все то, что имею я, пожелает иметь и наниматель моего второго дома.
The tenant is always entitled to give notice of termination, which comes into force on the last day of the third month after notice has been submitted. Наниматель в любое время может направить уведомление о прекращении действия договора, которое вступает в силу в последний день третьего месяца после его представления.
Article 78 of the Housing Code of the Ukrainian Soviet Socialist Republic states that a temporarily absent tenant retains the rights and obligations specified in the tenancy agreement. В соответствии с частью первой статьи 78 Жилищного кодекса Украинской ССР временно отсутствующий наниматель сохраняет права и несет обязанности по договору найма жилого помещения.
Больше примеров...
Квартиросъемщика (примеров 16)
In this respect, he must produce either a document certifying his status as owner or tenant or the residence certificate described below. В этой связи он должен предъявить либо документ, удостоверяющий его статус домовладельца или квартиросъемщика, либо удостоверение на право проживания, о котором говорится ниже.
Many new owners have not yet understood that the role of an owner differs from that of a tenant. Многие новые владельцы до сих пор не понимают, что роль владельца отличается от роли квартиросъемщика.
There are several reasons for not privatizing apartments, including rent liability and the negligence of the tenant. Есть целый ряд причин, по которым квартиры не передаются в частную собственность, включая задолженность по квартплате и халатность квартиросъемщика.
I found you the perfect tenant. Я нашла тебе идеального квартиросъемщика.
Making it possible for a landlord to evict a tenant for behaviour likely to cause nuisance and annoyance, so that the landlord would not have to call the victim of the behaviour to give evidence. наделение арендодателя правом выселять квартиросъемщика за поведение, которое может нарушить покой или причинить неудобства, с тем чтобы арендодателю не приходилось вызывать жертв такого поведения для дачи свидетельских показаний.
Больше примеров...
Постоялец (примеров 6)
The tenant said a family heirloom is missing, an album. Постоялец сказал, что пропала семейная ценность.
So do I have a new tenant? Итак, у меня новый постоялец?
You know we have that tenant? -Yes, I know. Ты знаешь, что у нас есть постоялец?
I'm lookin' for a quiet tenant. Мне нужен тихий постоялец.
That man, our tenant, Petar Markov Jakovljevic, that tenant with three names is a mean and dangerous man. Этот человек, Петар Марков Яковлевич, наш постоялец с тремя именами нехороший и опасный человек.
Больше примеров...
Квартиросъемщиком (примеров 7)
Furthermore the lease can be terminated if the tenant fails to pay the required rent, and the people who suffer from forced eviction are in general people who do not pay their rents. Кроме того, договор аренды может быть прекращен в случае неуплаты квартиросъемщиком установленной квартирной платы, и те, кто подвергаются принудительному выселению, как правило, это те, кто не платит за жилье.
Uncontrolled tenancies allow for rents to be negotiated between landlord and tenant and security of tenure is limited, statutorily, to four weeks' notice. Что касается жилья, сдаваемого в неконтролируемую аренду, то арендная плата устанавливается по договоренности между владельцем недвижимости и квартиросъемщиком и срок аренды является ограниченным, причем для освобождения жилплощади предусматривается обязательное предварительное уведомление за четыре недели.
The loan from the tenant shall be secured by mortgage on the property. Залог, вносимый квартиросъемщиком, гарантируется закладной на имущество.
The only criterion for eligibility to buy the property is that the buyer is currently the tenant. Единственным критерием возникновения права на покупку жилья является аренда квартиросъемщиком выкупаемого жилья в данный момент времени.
In the first case the provisions governing renting housing and the legal relations between the owner and the tenant are set by the Law "On Leasing of Living Space". В первом случае положения об аренде жилья и правовые взаимоотношения между владельцем и квартиросъемщиком регламентируются Законом "Об аренде жилой площади".
Больше примеров...
Арендующих (примеров 5)
The distribution of the gross space in the compound among the individual tenant agencies is presented in annex IV. Общее распределение помещений комплекса среди арендующих учреждений представлено в приложении IV.
During this period, there were 159,061 disputes with workers concerned with wages and 1018 disputes involving 68,686 farmers in a tenant position. В этот период было зафиксировано 159061 забастовка рабочих из-за низких зарплат и 1018, в которых приняло участие 68686 крестьян, арендующих землю.
Chrysler Building: Further space rationalization achieve to increase rental income generated from expanded United Nations tenant base (12/31/05) Здание «Крайслер»: дальнейшая рационализация использования свободных помещений для увеличения поступлений по статье арендной платы за счет расширения круга арендующих подразделений Организации Объединенных Наций (31 декабря 2005 года)
For tenants in social housing there is an extra limitation for the period from 1 July 2002 to 1 July 2005: total rent increases for a sitting tenant over that period must not exceed the rate of inflation by more than 0.4%. Для квартиросъемщиков, арендующих жилье по социальной линии, установлено дополнительное ограничение на период с 1 июля 2002 года по 1 июля 2005 года: совокупный объем повышений арендной платы для постоянных квартиросъемщиков за этот период не должен превышать темпы инфляции более чем на 0,4%.
The major type of lease contract is chonei (rent with a deposit) which is adopted by 64.6 per cent of tenant households; the other tenants mostly rent by the month. Основной тип договора об аренде - это "чони" (аренда с залогом), который используют 64,6% семей, арендующих жилье; другие семье арендуют жилье главным образом на месячной основе.
Больше примеров...
Подразделений-арендаторов (примеров 3)
These included administrative services and tenant unit accounts. К ним относятся счета административных служб и счета подразделений-арендаторов.
The lower requirements were offset mainly by increased requirements for building renovation works to accommodate newly recruited tenant unit personnel and increased requirements for office equipment attributable to an increase in training activity. Более низкие потребности были частично компенсированы возросшими потребностями в средствах для ремонта и переоборудования помещений, в которых будет размещен новый персонал подразделений-арендаторов, и возросшими потребностями в средствах для закупки конторского оборудования в связи с расширением масштабов учебной деятельности.
The additional requirements are attributable largely to non-training-related official travel, owing mainly to increased provisions of $319,000 for travel by Tenant Unit staff and the additional resources of $60,000 required to establish the facility at Site B, Valencia. Дополнительные потребности в основном обусловлены официальными поездками, не связанными с профессиональной подготовкой, и включают в первую очередь увеличение ассигнований на поездки сотрудников подразделений-арендаторов в размере 319000 долл. США и дополнительные ресурсы, необходимые для строительства объекта B в Валенсии в размере 60000 долл. США.
Больше примеров...
Аренде (примеров 36)
Due to violations of Tenant Occupancy as well as proven instances of grave moral turpitude and in accordance to the Condominium Association's bylaws, Articles 69 and 70, the Owners' Council has unanimously decided to cancel the lease. Из-за нарушений договора об аренде равно как и установленных случаях аморального поведения и в соответствии с правилами проживания, статья 69 и 70, совет владельцев вынес решение о досрочном прекращении аренды.
The legal relationship between landlord and tenant is governed by the Tenancy Act of 1999. Правовые отношения между владельцем жилья и съемщиком регулируются законом 1999 года об аренде помещений.
In the first case the provisions governing renting housing and the legal relations between the owner and the tenant are set by the Law "On Leasing of Living Space". В первом случае положения об аренде жилья и правовые взаимоотношения между владельцем и квартиросъемщиком регламентируются Законом "Об аренде жилой площади".
In addition to being a registered applicant satisfying the above income criteria, a social housing tenant - and the members of his/her household - must not have full ownership or usufruct of any residence in Belgium or abroad. сам кандидат и члены его домашнего хозяйства не имеют домашнего жилья, находящегося в их полной собственности, или жилья, на которое у них имеется полное право пользования на момент принятия решения об аренде, будь то внутри страны или за границей.
The housing association or letter can accordingly only terminate the lease in special circumstance, for example if the tenant violates the property rights of the letter, or if the tenant displays noisy behaviour, physical violence or threat of physical violence. Жилищная ассоциация или арендодатель могут соответственно расторгнуть договор об аренде только при особых обстоятельствах, например, если арендатор нарушает права собственности арендодателя или если арендатор мешает окружающим шумным поведением, прибегает к физическому насилию или угрозам физического насилия.
Больше примеров...
Сосед (примеров 6)
A tenant saw two guys break down the door and push into the apartment. Сосед видел, как двое сломали дверь и ворвались в квартиру.
Apparently a tenant called and complained about me. Похоже, что сосед позвонил ей и нажаловался.
Tenant upstairs call in gunshots to 911 at 10:14 pm. Сосед сверху позвонил 911 из-за выстрелов в 10:14 вечера.
You know who the tenant is? Знаешь, кто наш сосед?
I'm the tenant from the 5th. Я ваш сосед с пятого этажа.
Больше примеров...
Аренды (примеров 50)
The lease has you listed as tenant from 1978 to 1982. В договоре аренды указано, что вы проживали там с 1978 по 1982.
States should take mitigating measures to lessen the impact of foreclosures and the crisis, for instance in cases of tenant eviction due to foreclosure or because of unpaid rents due to the economic crisis. Государства должны принимать меры для смягчения последствий принудительных взысканий и кризисных процессов, например в случае выселения жильцов из жилых помещений, продаваемых за долги, или за неуплату аренды по причине экономического кризиса.
Should the rented property be sold, the new owner has up to 30 days to give the tenant notice; failing that, the contract will be understood to still be binding. В случае продажи сданной в аренду недвижимости новый собственник имеет 30 дней на выселение арендатора; в противном случае договор аренды автоматически остается в силе.
This is not contrary to 571 of the German Civil Code, according to which a new tenancy agreement arises between the buyer of a building and the tenant, though with the same content of the former agreement between the seller and the tenant. Это не противоречит 571 Гражданского кодекса Германии, согласно которому между покупателем здания и его арендатором как бы заключается новый договор аренды, но на тех же условиях, что были предусмотрены и в прежнем таком договоре между продавцом и арендатором.
Where the tenant is a business, the eviction procedure is much more difficult because the relevant legislation aims at protecting the sustainability of business establishments. Если арендатор помещения является коммерсантом, процедура прекращения аренды помещения усложняется, поскольку законодатель стремится защитить принцип стабильности коммерческой деятельности.
Больше примеров...