| I convinced the owner you were the ideal tenant. | Я убедила хозяина, что ты - идеальный съемщик. | 
| The original tenant is entitled to retain possession during his or her lifetime. | Первоначальный съемщик имеет право пользоваться им в течение всей своей жизни. | 
| In which case, a tenant found to be involved in illegal activity will be evicted. | В таком случае съемщик, вовлеченный в незаконную деятельность, будет выселен." | 
| I like having you as a tenant and I'd hate to have to kick you out. | Вы мне нравитесь как съемщик. Не хотелось бы вышвыривать вас. | 
| Like any other independent, mature adult tenant would. | Как любой другой независимый, зрелый, взрослый съемщик? | 
| The tenant has used the dwelling for illegal purposes; | с) съемщик использовал дом в противоправных целях; | 
| So, is Alex a good tenant? | Так что, Алекс хороший съемщик? | 
| The tenant has damaged the house or allowed others to do so; | Ь) съемщик причинил ущерб дому или позволил сделать это третьим лицам; | 
| The tenant has not paid rent within 30 days of receiving an order from the owner or from the court; | а) съемщик не уплатил арендную плату в течение 30 дней после получения уведомления от собственника жилья или постановления суда; | 
| The owner needs the property to live in, and the tenant has found another comparable house for a similar rent in the same area, and the court has found it acceptable; | е) собственник нуждается в своем доме для проживания в нем, а съемщик нашел другое, схожее жилье за ту же плату в том же районе и суд признал его приемлемым для проживания; | 
| Lillian, I'm a model tenant! | Лиллиан, я образцовый съемщик! | 
| Good tenant, no trouble. | Хороший съемщик, никаких проблем. | 
| Two fundamental objective criteria determine the allocation of social housing, namely, income (which must be less than a given amount, which varies depending on the family situation), and ownership (a social-housing tenant cannot own a home). | Предоставление социального жилья обусловлено двумя основными объективными критериями, а именно, уровнем дохода (который должен быть ниже определенной суммы, варьирующейся в зависимости от положения семьи) и наличием собственности (съемщик социального жилья не должен владеть собственным жильем). | 
| The second way that long-term security of tenure may be acquired occurs where a tenant has been in continuous occupation for 20 years. | Второй возможный способ получения долгосрочных гарантий аренды можно использовать в том случае, когда съемщик постоянно занимает квартиру в течение 20 лет. | 
| Where a tenant is unable to pay four monthly rents at once, CPASs often provide the landlord with a letter of guarantee. | Если ГЦСМ отказывается, найм жилья не может состояться и потенциальный съемщик рискует остаться без жилища. |