Английский - русский
Перевод слова Temporary
Вариант перевода Сезонных

Примеры в контексте "Temporary - Сезонных"

Примеры: Temporary - Сезонных
In other words, the Survey recorded 25 per cent more day labourers than the census data; these differences are due to the fact that, in less urbanized areas, temporary employment is taken into account. По этим данным сезонных рабочих оказалось на 25% больше, чем по данным переписи, что объясняется спецификой учета временной занятости в менее урбанизированных районах.
A large proportion of rural women work in agriculture and in temporary and seasonal activities, but their participation is not recorded in the statistics and the women themselves do not report such activities as work, seeing them instead as an extension of their domestic responsibilities. Значительный процент женщин, живущих в сельских районах, заняты на сельскохозяйственных временных и сезонных работах, однако никакого статистического учета их труда не ведется и сами они не сообщают о таких работах, поскольку считают ее частью своих домашних обязанностей.
As many rural women work as temporary, family, casual or seasonal workers, extension of public social protection schemes to the workers in the informal sector can bridge some of the gender gaps in rural areas. Поскольку многие сельские женщины работают на временной основе, в семьях, непостоянно или в качестве сезонных рабочих, то распространение сферы действия публичных планов социальной защиты на трудящихся в неформальном секторе могло бы способствовать определенному сокращению гендерных пробелов в сельских районах.
The Commission called for a multicultural policy based on extensive community consultation and a broad definition of the term "multicultural community" to include people from refugee backgrounds, newly-arrived migrants, international students, temporary and seasonal migrant workers, and established ethnic communities. Комиссия рекомендовала разработать политику многокультурности, основанную на обширных общественных консультациях и широком определении понятия "многокультурное общество", включающего беженцев, недавно прибывших мигрантов, иностранных студентов, временных и сезонных трудящихся-мигрантов и устоявшиеся этнические общины.
It recommended that Chile take effective measures to ensure that all workers are entitled to adequate social security benefits, paying special attention to the disadvantaged position of women and the large number of temporary and seasonal workers and workers in the informal economy. Он рекомендовал, чтобы Чили приняла действенные меры по обеспечению того, чтобы все трудящиеся имели право на надлежащие пособия по социальному обеспечению, уделяя особое внимание ущемленному положению женщин и значительного числа временных и сезонных работников и работников неформальной экономики100.
To promote and fund programmes and projects for the creation of temporary and seasonal jobs for population groups which are affected by emergency situations or find it difficult to enter the jobs market; and поощрять и финансировать программы и проекты, способствующие созданию временных и сезонных рабочих мест для тех групп населения в городских и сельских районах, которые оказались затронутыми чрезвычайными ситуациями или испытывают трудности с проникновением на рынок труда; и
Note 4: Data are on regular workforce (which includes part-time and excludes temporary and seasonal workers). Примечание 4: Данные относятся к постоянной рабочей силе (которая включает рабочих, занятых неполный рабочий день, но исключает временных и сезонных рабочих).
In the case of multi-enterprise trade unions, with casual or temporary workers, at least 25 workers must take part in forming the union. Для создания отраслевого профсоюза, состоящего из сезонных или временных работников, необходимо участие 25 трудящихся.
A seasonal workers scheme for temporary migration was introduced in 2007 and in 2009 about 8,000 Pacific Islanders were employed under it. В 2007 году также появилась возможность получить временную рабочую визу для выполнения сезонных работ, и в 2009 году по ней приехало около 8000 жителей тихоокеанских стран.
It also considers the potentially long list of demands on the urban environment, such as repeat post knock-downs, temporary installation or removal of posts for wide loads, seasonal events, security concerns and traffic access control. Этот выбор также отвечает наиболее полному перечню требований городской среды, таких, например, как многократные установки столбов, временную установку или демонтаж столбов для обозначения негабаритных грузов, сезонных явлений, знаков безопасности и управления движением.
Although they are producers and workers, most participate as members of the unpaid workforce, as temporary and seasonal workers, or as self-employed workers. Большинство из женщин, хотя и заняты в производстве и занимаются реальным трудом, не получают вознаграждения за свой труд, работают на временных и сезонных работах или занимаются самостоятельной деятельностью.
This tendency includes a persistent failure to take into account the impact of women's work on agricultural activity, despite women's significant contribution as unpaid workers within the family and as seasonal and temporary labourers. По-прежнему остается незамеченным и труд женщин в сельскохозяйственном секторе, и это несмотря на ее активную роль как домашней работницы, не получающей вознаграждения за свой труд, и активное участие в сезонных и временных работах.
Developed countries are increasingly allowing the admission of needed workers under temporary employment programmes, including programmes for the admission of highly skilled personnel, researchers, intra-company transferees, trainees, seasonal workers, working holiday makers, etc. Развитые страны во все более широких масштабах разрешают прием необходимых работников в соответствии с программами временной занятости, включая программы принятия высококвалифицированного персонала, исследователей, лиц, получающих перевод в рамках одной компании, стажеров, сезонных работников, работающих туристов и т.п.
coverage should be expanded to include federal contractors, part-time, casual, temporary, and seasonal workers; данную систему следует распространить на федеральных подрядчиков, работников, занятых неполный рабочий день, непостоянных, временных и сезонных работников;
In addition, the labour market is dominated by the unregulated sector, consisting of the self-employed, persons working for their families, freelancers and seasonal and temporary workers. Кроме того, на рынке труда преобладает нерегулируемый сектор, состоящий из лиц, занимающихся индивидуальной трудовой деятельностью, лиц, работающих на свои семьи, лиц, работающих не по найму, и сезонных и временных работников.
Under the Seasonal Workers Regularization Programme, which pointed out that it was easier for seasonal workers to get their papers in order than for migrants applying for long-term residence, the situation of 2,282 temporary workers from Honduras and Nicaragua had been regularized. В рамках Программы урегулирования статуса сезонных рабочих, признающей тот факт, что для сезонных рабочих легче заручиться документами заранее, чем для мигрантов, ходатайствующих о долгосрочном виде на жительство, была проведена кампания по урегулированию статуса 2282 временных рабочих из Гондураса и Никарагуа.
During 2000-2003, Germany admitted 332,000 temporary workers annually, including 276,000 seasonal workers; the United States admitted 233,000, of whom 31,000 were seasonal workers; Australia admitted 124,000; Canada, 90,000; and New Zealand, 58,000. В течение 2000-2003 годов Германия принимала ежегодно по 332000 временных рабочих, включая 276000 сезонных рабочих; Соединенные Штаты приняли 233000 человек, из которых 31000 составили сезонные рабочие.
Eviction from hostels of seasonal and temporary workers whose employment has ended, contract workers and former students of educational establishments no longer in attendance. Выселение из общежитий прекративших работу сезонных, временных работников и лиц, работающих по трудовому договору, а также лиц, обучавшихся в учебных заведениях и выбывших из них
The temporary worker who had denounced this type of practice was being pressured by the employer and thought he ran the risk of not being included the following year in the temporary work programme. Кроме того, он сообщил, что любой сезонный рабочий разоблачающий такую практику, подвергается притеснениям со стороны работодателей и ему грозит исключение из составленного на следующий год списка сезонных рабочих в рамках программы сезонного труда.