| And what about the tear? | А как же разрыв? |
| It's a tear of one inch. | Разрыв в пару сантиметров. |
| We need to find another tear. | Надо найти другой разрыв. |
| Can you feel a tear or rupture? | Ты чувствуешь разрыв или пролом? |
| There's a tear on the back fin. | Есть разрыв на спинном плавнике. |
| This isn't just a little tear. | Это не просто маленький разрыв |
| Brother, there's a tear here. | Брат, есть разрыв здесь. |
| Very good tear resistance. | очень высокая прочность на разрыв. |
| All right, I can feel the tear. | Ладно, я чувствую разрыв. |
| And the tear is beginning right here! | И разрыв находиться прямо здесь! |
| Okay, here's the tear. | Хорошо, вот и разрыв. |
| Resistant to tear and cracks gives excellent protection against mechanical factors. | Устойчивое на разрыв и возникновение трещин, трудно стиранный составляет отличную охрану перед действием факторов механических. |
| I used to go dancing four nights a week before I suffered a radial meniscal tear last year. | Я ходила танцы четыре раза в неделю до того, как перенесла вертикальный разрыв мениска в прошлом году. |
| The compound contains large amounts of canola oil, which improves tear resistance and grip on ice. Among other things, the tyre shows good endurance against hard blows from sharp-edged stones. | Одно из важных составляющих смеси - рапсовое масло, оно улучшает сцепление на льду и прочность на разрыв, к примеру, шина хорошо выдерживает удары об острые камни. |
| Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. | Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
| You've got a rotator cuff tear and severe degenerative damage. | У тебя разрыв мышцы плечевого пояса с жесткой дегенеративной атрофией. |
| We need to get you to the hospital to rule out an esophageal tear. | Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода. |
| The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. | Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча. |
| Then he took an elbow to the gut, which caused an esophageal tear. | Ещё он получил локтем в живот, что объясняет разрыв пищевода. |
| I just heard... an esophageal tear? | Я только что узнала... разрыв пищевода? |
| You just tear things... | Просто на разрыв аорты... |
| There's a tear on a branch of the hepatic artery. | У ветви печёночной артерии разрыв. |