And what about the tear? |
А как же разрыв? |
It's a tear of one inch. |
Разрыв в пару сантиметров. |
We need to find another tear. |
Надо найти другой разрыв. |
Can you feel a tear or rupture? |
Ты чувствуешь разрыв или пролом? |
There's a tear on the back fin. |
Есть разрыв на спинном плавнике. |
This isn't just a little tear. |
Это не просто маленький разрыв |
Brother, there's a tear here. |
Брат, есть разрыв здесь. |
Very good tear resistance. |
очень высокая прочность на разрыв. |
All right, I can feel the tear. |
Ладно, я чувствую разрыв. |
And the tear is beginning right here! |
И разрыв находиться прямо здесь! |
Okay, here's the tear. |
Хорошо, вот и разрыв. |
Resistant to tear and cracks gives excellent protection against mechanical factors. |
Устойчивое на разрыв и возникновение трещин, трудно стиранный составляет отличную охрану перед действием факторов механических. |
I used to go dancing four nights a week before I suffered a radial meniscal tear last year. |
Я ходила танцы четыре раза в неделю до того, как перенесла вертикальный разрыв мениска в прошлом году. |
The compound contains large amounts of canola oil, which improves tear resistance and grip on ice. Among other things, the tyre shows good endurance against hard blows from sharp-edged stones. |
Одно из важных составляющих смеси - рапсовое масло, оно улучшает сцепление на льду и прочность на разрыв, к примеру, шина хорошо выдерживает удары об острые камни. |
Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. |
Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение. |
You've got a rotator cuff tear and severe degenerative damage. |
У тебя разрыв мышцы плечевого пояса с жесткой дегенеративной атрофией. |
We need to get you to the hospital to rule out an esophageal tear. |
Мы должны доставить тебя в больницу, чтобы исключить разрыв пищевода. |
The MRI confirmed a partial tear of the rotator cuff. |
Врачи частично подтвердили разрыв вращательной манжеты плеча. |
Then he took an elbow to the gut, which caused an esophageal tear. |
Ещё он получил локтем в живот, что объясняет разрыв пищевода. |
I just heard... an esophageal tear? |
Я только что узнала... разрыв пищевода? |
You just tear things... |
Просто на разрыв аорты... |
There's a tear on a branch of the hepatic artery. |
У ветви печёночной артерии разрыв. |