Ms. Simms welcomed the fact that teacher-training colleges had achieved parity between men and women in their enrolment. |
Г-жа Симмс приветствует тот факт, что в колледжах по подготовке учителей обеспечено равное соотношение между учащимися мужского и женского пола. |
In SPLM-held areas, 102 educators and school supervisors attended teacher-training courses in the first half of 1994. |
В районах, удерживаемых СНОД, в первой половине 1994 года курсы по подготовке учителей прошли 102 преподавателя и школьного директора. |
The first phase of a teacher-training course for the States of Upper Nile, Equatoria and Bahr el-Ghazal was completed. |
Был завершен первый этап курсов по подготовке учителей для штатов Верхний Нил, Экваториальный регион и Бахр-эль-Газаль. |
UNICEF and non-governmental organization partners have provided teacher-training activities, while WFP has helped UNICEF provide food to students. |
ЮНИСЕФ и его партнеры из числа неправительственных организаций осуществляли деятельность по подготовке учителей, а МПП помогала ЮНИСЕФ обеспечивать питанием учащихся. |
The provision and the distribution of textbooks and teacher-training support were complemented by the physical renovation of schools by UNDP. |
Предоставление и распространение учебников и поддержка деятельности по подготовке учителей, дополняли усилия ПРООН по ремонту школьных зданий. |
In addition to the university, higher learning in Chad included one advanced teacher-training institution, the Ecole Normale Supérieure, which trained secondary-school instructors. |
В дополнение к университету, высшие учебные заведения в Чаде включают: одно передовое учреждение по подготовке учителей, École Normale Supérieure (в которой обучали учителей для средней школы). |
Measures to support regular school attendance and reduce the number of those failing to finish school are also component subjects of discussions of many teacher-training seminars. |
Кроме того, меры, направленные на улучшение регулярной посещаемости школ и сокращение численности учащихся, выбывающих из школ, постоянно обсуждаются на многочисленных семинарах по подготовке учителей. |
Approval was given for an EFA Action Plan, 5,000 literacy circles were organized, 100,000 people were beneficiaries of literacy programmes, and 200 teacher-training courses were established, among other things. |
В частности, был одобрен план действий по обеспечению образования для всех, организовано 5000 кружков обучения грамоте, обучение по программам борьбы с неграмотностью прошли 100000 человек, было создано 200 курсов по подготовке учителей. |
The Department of Education had initiated measures to promote human rights education; examples were the preparation of a teaching handbook on human rights by the National Council for Educational Research and Training, and the provision of modules for use in teacher-training. |
Министерство образования начало осуществлять меры по содействию образованию в области прав человека; в качестве примеров можно привести подготовку методического пособия по правам человека Национальным советом по исследованиям в области образования и профессиональной подготовки и разработку модулей для использования при подготовке учителей. |
(e) Provide all teachers with adequate salaries, expand teacher-training capacities, and ensure that all teachers undergo continuous and intensive in-service training and periodic evaluation; |
ё) предоставить всем учителям адекватную заработную плату, расширять потенциал по подготовке учителей и обеспечивать прохождение всеми учителями непрерывного и интенсивного обучения без отрыва от работы с периодической оценкой результатов; |
In addition, UNFPA continues to support population education as a major activity, and to pursue a strategy of integration to make population education a permanent part of existing educational curricula at primary and secondary levels and in teacher-training institutions. |
Кроме того, ЮНФПА продолжает поддерживать демографическое просвещение в качестве одного из основных видов деятельности и проводит стратегию интеграции, направленную на то, чтобы на постоянной основе включать вопросы демографического просвещения в существующие учебные программы начального и среднего образования и программы учебных заведений по подготовке учителей. |
Government operates only 2 per cent of the primary schools, 8 per cent of the secondary schools, 8 per cent of the vocational and technical education schools and two out of the five teacher-training institutions. |
Правительство руководит деятельностью лишь 2% начальных школ, 8% средних школ, 8% школ профессионально-технического обучения и двух из пяти учебных заведений по подготовке учителей. |
Ms. Muthembe (Mozambique) said that quotas, a kind of temporary positive discrimination, had been established in teacher-training programmes to encourage women, especially rural women, to become teachers. |
Г-жа Мутембе (Мозамбик) говорит, что квоты, являющиеся своего рода временным проявлением конструктивной дискриминации, были введены в учебных заведениях по подготовке учителей в целях привлечения большего числа женщин, и особенно сельских женщин, к получению профессии учителя. |
Further, that non-denominational teacher-training institutions are readily available so that prospective teachers of non-faith and minority religious backgrounds are not deterred from accessing teacher training (ibid., para. 146). |
Кроме того, информация о наличии доступа к неконфессиональным учебным заведениям по подготовке учителей, благодаря которому их учащиеся, не придерживающиеся религиозных убеждений или исповедующие религию меньшинства, могут получить профессию учителя (там же, пункт 146). |