Английский - русский
Перевод слова Teacher-training
Вариант перевода Подготовки преподавателей

Примеры в контексте "Teacher-training - Подготовки преподавателей"

Примеры: Teacher-training - Подготовки преподавателей
The four-year programme replaced the two-year teacher-training programme offered previously. Четырехлетняя программа заменила предлагавшуюся ранее двухгодичную программу подготовки преподавателей.
The teacher-training curriculum at the University of Costa Rica made gender issues one of the three central themes of study. Учебный план подготовки преподавателей в Университете Коста-Рики сделал гендерную проблематику одной из трех главных тем обучения.
Improve teacher-training methods and the material, psychological and spiritual welfare of teachers; усовершенствовать методы подготовки преподавателей и улучшить их материальное положение и психологическую и моральную атмосферу, в которой они работают;
Teachers are assigned to special schools on the successful completion of the teacher-training programme at Teachers' College. Преподаватели направляются на работу в специальные школы после успешного завершения программы подготовки преподавателей в педагогическом колледже.
The Ministry of Education had endorsed specialized teacher-training courses on capacity-building for work in multicultural and multi-ethnic environments and on prevention of discrimination. Министерство образования одобрило специализированные курсы по вопросам наращивания потенциала для подготовки преподавателей к работе в условиях многокультурной и многоэтнической среды, а также занятия по вопросам предупреждения дискриминации.
It also conducted annual teacher-training programmes in universities and carried out programmes in cooperation with equal opportunity agencies and trade-union teaching associations. Кроме того, Институт осуществляет ежегодные программы подготовки преподавателей в университетах и реализует программы в сотрудничестве с учреждениями, занимающимися вопросами равенства возможностей, и ассоциациями профсоюзов преподавателей.
This includes teacher-training programmes and curriculum revision on the themes of human rights, peace, democracy, civics education, non-violence education, tolerance and international understanding, and linguistic and cultural diversity. Эта деятельность включает осуществление программ подготовки преподавателей и пересмотр учебных планов по таким темам, как права человека, мир, демократия, гражданское образование, воспитание в духе отказа от насилия, терпимость и взаимопонимание на международной арене, а также языковое и культурное разнообразие.
Issues of mutual respect, promotion of tolerance and also of racism, racial discrimination and xenophobia need to be properly covered in school curricula and teacher-training courses. Вопросы взаимоуважения, поощрения терпимости, а также расизма, расовой дискриминации и ксенофобии должны получить надлежащее освещение в школьных учебных программах и курсах подготовки преподавателей.
The region's Governments are encouraged to include in their school curricula and in teacher-training programmes material on the history and achievements of peoples of African and indigenous descent. Правительствам стран региона рекомендуется включить в соответствующие учебные планы и программы подготовки преподавателей материалы, касающиеся истории и развития народов африканского и коренного происхождения.
In Reykjavik there are eight schools offering higher education, both general and in specialities such as teacher-training and the arts. В Рейкьявике высшее образование дают восемь учебных заведений как общего профиля, так и специализирующихся, например, в области подготовки преподавателей и работников сферы искусств.
The Committee recommends that the State party include human rights, tolerance and peace education in the curricula of all schools and teacher-training programmes, with special reference to the Optional Protocol. Комитет рекомендует государству-участнику включить вопросы, касающиеся прав человека, толерантности и мира, в учебное расписание всех школ и в программы подготовки преподавателей с уделением особого внимания Факультативному протоколу.
All relevant actors are urged to provide focused programmes with increased state budgetary allocations, including scholarships to support the enrolment of indigenous persons in teacher-training programmes, colleges and relevant higher educational institutions. Всем соответствующим субъектам настоятельно рекомендуется разработать целенаправленные программы, предусматривающие повышение ассигнований из государственного бюджета, включая выделение стипендий, для содействия привлечению представителей коренных народов к участию в программах подготовки преподавателей, их поступлению в колледжи и соответствующие высшие учебные заведения.
The special schools and correctional institutions had special teacher-training centres; all personnel who taught in those facilities were regular teachers working on a second shift. При специальных школах и исправительных учреждениях действуют специальные центры подготовки преподавателей; все сотрудники, которые преподают в этих учреждениях, работают также в обычных школах.
Version 2 will be published in late 2001, free of charge in several languages, after extensive evaluation by non-governmental organizations and networks representing teachers and teacher-training institutions. Версия 2 будет опубликована бесплатно на нескольких языках в конце 2001 года после углубленной оценки, проведенной неправительственными организациями и сетями, представляющими преподавателей и институты подготовки преподавателей.
Provision of vocational, technical and teacher-training places in 8 training centres where 48 trade, technical and semi-professional courses are offered (number of places). Предоставление мест для профессионально-технического обучения и подготовки преподавателей в восьми учебных центрах, где предлагается 48 ремесленных, технических и полупрофессиональных курсов (число мест).
This pilot has employed an innovative approach of bringing teachers closer to the community, a mobile teacher-training programme and a teacher mentoring programme. В рамках этой носившей экспериментальный характер деятельности применялся новаторский подход, позволявший приближать учителей к жителям общины, мобильные программы подготовки преподавателей и программа наставничества с участием преподавателей.
CoE-CM recommended that Slovakia continue efforts to provide for the teaching of all minority languages at all appropriate levels and improve teacher-training, and set up a body in charge of monitoring the measures taken and progress achieved in minority language education. КМ СЕ рекомендовал Словакии продолжать усилия по обеспечению обучения всем языкам меньшинств на всех соответствующих уровнях и улучшения подготовки преподавателей, а также учредить орган по отслеживанию принятых мер и достигнутого прогресса в обеспечении образования на языках меньшинств.
The project A Gender Perspective for our Teacher Training, undertaken by the Presidential Office Secretariat for Women and the Ministry of Education and Culture has examined and put forward proposals to include the gender perspective within the initial teacher-training curriculum. В рамках проекта "Гендерный взгляд на формирование педагогических кадров" (Секретариат по делам женщин при канцелярии президента Республики и Министерство образования и культуры) были изучены и подготовлены предложения по включению гендерного подхода в программы первичной подготовки преподавателей.
The Committee also notes efforts by the Belarusian authorities to incorporate human rights issues into school curricula and teacher-training schedules, and the corresponding segments and specialized courses into vocational training, retraining and further education programmes for professionals of all categories. Комитет отмечает также усилия властей Беларуси по включению в школьные учебные программы и планы подготовки преподавателей вопросов о правах человека, а также по включению соответствующих разделов и спецкурсов в программы профессиональной подготовки, переподготовки и повышения квалификации всех категорий специалистов.
In addition, programmes had been created to improve parenting skills, teacher-training programmes had been revised, more women university professors had been appointed, and FMC had developed counselling programmes for families and women. Кроме того, были созданы программы, направленные на улучшение навыков воспитания детей, были изменены программы подготовки преподавателей, в университетах на должности преподавателей было назначено больше женщин, а ФКЖ разработала консультативные программы для семей и женщин.
Ensure that teacher-training programmes are of a high level and that persons with disabilities have access to such programmes so that they can themselves become educators or specialists. Обеспечивать, чтобы программы подготовки преподавателей были на высоком уровне и чтобы инвалиды имели доступ к таким программам, дабы они могли сами выступать в роли педагогов и специалистов;
(c) Institute a compulsory human rights teacher-training programme at the national level, covering, among other areas, multiculturalism, equality, non-discrimination and gender sensitivity at a national level; с) учредить на национальном уровне программу обязательной подготовки преподавателей в вопросах прав человека, охватывающую, в частности, такие области, как культурное многообразие, равенство, недискриминация, и уделяющую особое внимание гендерным аспектам на национальном уровне;
Teacher-training and computer-aided teaching approaches having to do with environmental management are now more freely available, and the access to technical information through computer networks will likely reshape the current delivery systems for conventional technical assistance that have proved so costly in the 1980s and 1990s. Сегодня более доступной стала информация о методах подготовки преподавателей и компьютерного обучения по вопросам управления природопользованием, и доступ к технической информации через компьютерные сети скорее всего изменит нынешние системы оказания обычной технической помощи, которые были столь дорогостоящими в 80-е и 90-е годы.
(e) Teacher-training projects, such as one identified in Albania, that use an individual learning strategy approach that is fully adapted to a learner's learning style. ё) проекты подготовки преподавателей, например в Албании, в которых применяется подход в рамках стратегии индивидуального обучения (СИУ), полностью адаптированной с учетом стиля обучения обучающегося.
The alternative to this, to create an entirely new discipline and try to find room in already crowded timetables and create teacher-training courses based on a nebulous concept would have been a tremendous waste of resources. Альтернативой этому явились бы создание совершенно новой дисциплины, попытка найти для нее место в учебных планах, которые и без того перегружены, и создание курсов подготовки преподавателей на основе неразработанной концепции, что вылилось бы в нерациональное расходование ресурсов.