| One additional voting station was allowed to open at Tallinn. | Один дополнительный пункт голосования было разрешено открыть в Таллинне. |
| Tallinn should clearly understand that ratification of this law in its present form cannot fail to complicate Russian-Estonian relations. | В Таллинне должны отчетливо понимать, что утверждение закона в его нынешнем виде не может не сказаться на российско-эстонских отношениях. |
| Skinhead activity is greater in urban areas (Tallinn, Tartu). | Более активно скинхеды действуют в городах (Таллинне, Тарту). |
| In the course of economic reforms, major businesses have concentrated in Tallinn and its surrounding areas. | В ходе экономических реформ основные предприятия оказались сконцентрированными в Таллинне и прилегающих к нему районах. |
| Negotiations with law enforcement authorities in Estonia have been carried out and a similar course will be held in early 2001 in Tallinn. | Состоялись переговоры с правоохранительными органами Эстонии, и в начале 2001 года в Таллинне будут организованы аналогичные курсы. |
| There are rehabilitation wards in all major hospitals and hearing and visual rehabilitation centres in Tallinn and Tartu. | Во всех крупных больницах и центрах по восстановлению слуха и зрения в Таллинне и Тарту есть реабилитационные отделения. |
| The materials were distributed first and foremost in schools in Ida-Viru county and Tallinn. | Эти материалы в первую очередь распространялись в школах в волости Ида-Виру и в Таллинне. |
| Permission had been granted for the construction of a mosque in the capital, Tallinn, but building work had not yet begun. | Было получено разрешение на строительство мечети в Таллинне, однако строительные работы еще не начались. |
| DANMAK ltd. was founded on the 7th of April 1999 in Tallinn, Estonia. | Фирма DANMAK создана в форме паевого товарищества, основана 7 апреля 1999 года в г. Таллинне в Эстонской Республике. |
| Substantial traffic growth has originated in congestion in Tallinn and other large cities, and in some sections of trunk roads. | Существенное увеличение перевозок привело к возникновению заторов дорожного движения в Таллинне и других крупных городах, а также на некоторых участках основных дорог. |
| 24 in a management course at the Public Service Academy in Tallinn | 24 человека прошли обучение на курсах подготовки командного состава при Академии государственной службы в Таллинне |
| Estonian Reform Party manifesteerib platoonilist love the different municipalities against themselves or the contrasts in Tallinn last four years managing the Center Party. | Эстонский Реформистской партии manifesteerib platoonilist любой различных муниципалитетов против самого себя или контрасты в Таллинне за последние четыре года Центр управления партией. |
| The sixth meeting of the Programme Task Force on ICP Integrated Monitoring was held in Tallinn, Estonia, from 20 to 22 April 1998. | 20-22 апреля 1998 года в Таллинне, Эстония, состоялось шестое совещание Целевой группы МСП по комплексному мониторингу. |
| Poland and Ukraine, adopted at Tallinn on 27 May 1997 | и Эстонии, принятое в Таллинне 27 мая 1997 года |
| Efforts had been made to increase cooperation with the Russian and Baltic judicial authorities, including the appointment of liaison prosecutors in Tallinn and St. Petersburg. | Предприняты усилия для углубления сотрудничества с судебными властями России и Балтийских государств, в частности назначены судебные координаторы в Таллинне и Санкт-Петербурге. |
| He provided information on the E-Governance Learning Centre in Tallinn and briefly described a standard five-day training course that was offered to participants from CIS, CEE and SEE countries. | Он представил информацию об Учебном центре по вопросам электронного управления в Таллинне и кратко описал стандартный пятидневный учебный курс, который проходят участники из стран СНГ, Центральной и Восточной Европы и Юго-Восточной Европы. |
| NT Logistika serves more than 4000 customers and owns 3 offices across Estonia in larger cities - in Tallinn, Tartu, Rakvere. | NT Logistika обслуживает более 4000 клиентов и имеет 3 офисов в наиболее крупных городах Эстонии - Таллинне, Тарту, Раквере. |
| Within the project, an overview of the situation in Estonia was prepared which was used as a basis for organising roundtable events in Jõhvi and Tallinn in February 2004. | В рамках этого проекта был подготовлен общий обзор положения в Эстонии, который был использован в качестве темы проведения в феврале 2004 года мероприятий «круглого стола» в Йыхви и Таллинне. |
| Presently there are 17 labour dispute committees in Estonia, 3 of which are in Tallinn and 2 in Tartu. | В настоящее время в Эстонии действуют 17 комитетов по урегулированию трудовых споров, три из которых работают в Таллинне и два - в Тарту. |
| In 1999, there were 11 cinemas in Estonia, most of them located in Tallinn, Tartu and other bigger towns. | В 1999 году в Эстонии было 11 кинотеатров, и большинство из них в Таллинне, Тарту и других крупных городах. |
| Following the suggestion of the Signatories, the Task Force held a workshop in Tallinn, Estonia on 17-19 September 2001. | В соответствии с предложением Сторон, подписавших Конвенцию, эта Целевая группа провела рабочее совещание 17-19 сентября 2001 года в Таллинне, Эстония. |
| It has been agreed that the first consultative meeting will be held with the Government of Estonia in Tallinn on 6 and 7 April 2000. | Было принято решение о том, что первое консультативное совещание будет проведено с правительством Эстонии и состоится 67 апреля 2000 года в Таллинне. |
| Pushkin Institute in Tallinn offers language courses (including for students with Russian mother tongue studying in Estonian language schools), Russian-language exams, in-service training of teachers, etc. | В институте Пушкина в Таллинне организованы языковые курсы (в том числе для лиц с родным русским языком, которые учатся в школах с преподаванием на эстонском языке), экзамены по русскому языку, подготовка преподавателей на рабочем месте и т.д. |
| In addition, a group of CIS member States adopted a statement on the situation regarding the Soldier-Liberator Monument in Tallinn. | Кроме того, группой государств - участников СНГ было принято Заявление о ситуации вокруг памятника Солдату-Освободителю в Таллинне. |
| A meeting of the Working Group had been held in Tallinn, in October 2006, in which 35 experts from 9 countries participated. | В октябре 2006 года в Таллинне, состоялось совещание Рабочей группы, в работе которого приняли участие 35 экспертов из 9 стран. |