Английский - русский
Перевод слова Tactic
Вариант перевода Тактика

Примеры в контексте "Tactic - Тактика"

Примеры: Tactic - Тактика
The Miss Julie tactic, I learned it from a friend of mine, who's a theater director. Тактика "Фрекен Жюли", я узнал о ней от друга, театрального режиссера.
Do you not think that's a slightly risky tactic? Тебе не кажется, что это немного рискованная тактика?
So, what should my next tactic be? Ну, какова моя следующая тактика?
Or is this a deliberate tactic to confuse international opinion? Или такова преднамеренная тактика с целью ввести в заблуждение международное сообщество?
In the history of extremism, a traditional tactic in extremist circles, was to follow the motto "the worse it is, the better". Как показывает история экстремизма, традиционная тактика экстремистских кругов - действовать по принципу "чем хуже, тем лучше".
A common intimidation tactic involved late-night visits to homes of persons who did not appear to be making preparations to leave. Обычно тактика запугивания заключалась в посещении в позднее время домов лиц, которые, как представлялось, не готовились к отъезду.
In our view, this tactic will only prolong the anguish of displaced civilians; thus, we cannot let it happen. По нашему мнению, такая тактика лишь усугубляет страдания перемещенных гражданских лиц; и мы не можем допускать, чтобы это происходило.
This tactic is not new; it is the documented practice of perpetrators of mass crimes - denial, cover-up and threat of repetition. Такая тактика отнюдь не нова, она является подкрепленной документами практикой тех, кто совершил массовые преступления, которые отрицают их, пускают пыль в глаза и угрожают совершить новые.
The UNOWA tactic of organizing or co-financing regular meetings of concern to such players is an effective way of putting issues on the agenda and thus inducing and promoting harmonization. Тактика ЮНОВА, связанная с организацией или участием в финансировании регулярных совещаний, которая представляет интерес для таких субъектов, является эффективным методом включения определенных вопросов в повестку дня, а это, в свою очередь, содействует согласованию.
Such a short-term tactic risked undermining the long-term goal of reaching consensus, which should continue to be pursued in order to preserve the tradition and practice of the Committee. Существует риск того, что такая краткосрочная тактика негативно скажется на долгосрочной цели достижения консенсуса, которого необходимо продолжать добиваться для сохранения традиции и практики Комитета.
Clever tactic, pretending you're not interested anymore. Разумная тактика: притворяешься, что тебе больше не интересно
A common tactic is for individual cash couriers to transport money, concealed on their person or in luggage, across land borders or by air travel, although transportable quantities are limited and seizure rates, particularly at airports, are improving. Общая тактика заключается в перевозке отдельными курьерами денег, спрятанных у них на теле или в багаже, через сухопутные границы или во время перелета, хотя суммы, которые можно провозить, ограничены, а масштабы изъятий, особенно в аэропортах, возрастают.
That's why the State's Attorney's office won't bargain - it's a delaying tactic. Вот почему в офисе Окружного прокурора не пойдут на сделку... это тактика проволочек.
You think this is a tactic? Ты действительно думаешь, у меня такая тактика?
What is happening now is at best a tactic with which we do not agree. Сейчас у нас на глазах используется тактика, с которой мы, по меньшей мере, не согласны.
The tactic is not unique to Africa; it was employed in Europe in 1992 by the Bosnian Serbs in the siege of Sarajevo. Эта тактика не является уникальным явлением, присущим лишь Африке; она использовалась в 1992 году в Европе боснийскими сербами при осаде Сараево.
Those involved use the tactic of claiming that persons charged with criminal offences are in fact suffering persecution by the authorities because of their political convictions. С этой целью используется тактика, когда обвиненные в уголовно-наказуемых деяниях лица, представляются людьми, страдающими за свои политические убеждения и подвергающиеся за это репрессиям со стороны властей.
How could that possibly work as a tactic? Каким образом эта тактика должна сработать?
That's a classic shrink tactic, right? Это ведь классическая тактика психоаналитиков, так?
Human rights violations had included arbitrary arrests and detentions, intimidation, harassment and human rights defenders were regularly threatened, a tactic aimed at dissuading them from carrying out their work. Нарушения прав человека включали произвольные аресты и задержания, запугивание, преследование и регулярные угрозы в адрес правозащитников; эта тактика применялась для того, чтобы заставить их прекратить свою деятельность.
The target knows that no law enforcement's going to track Elizabeth all the way to a foreign country, so... this tactic keeps everybody who cares about her away. Объект знал, что правоохранительные органы в любом случае не станут искать Элизабет в другой стране, так что... такая тактика держала в стороне любого, кто переживал за неё.
Is that a common stall tactic - pretending like they were told a different name? Это что, обычная тактика потянуть время, притворяясь, что им сказали другое имя?
It was a gambit, a police tactic, to lure the weasel out just enough so we could get him. Это была уступка, полицейская тактика, чтобы выманить добычу настолько, чтобы мы могли взять его.
Excellent delay tactic while the mind whirs, Searching for the right lie, but it insults my intelligence, Natalie, so let's try again. Отличная тактика промедления, пока разум молчит, поиск подходящей лжи, но это оскорбляет мою порядочность, так что, Натали, давай попробуем ещё раз.
The aim of dissuading disaffected groups from choosing terrorism as a tactic could be achieved only if the comprehensive strategy addressed the underlying causes of terrorism. Разубедить отчаявшиеся группы населения в том, что их единственным уделом остается тактика терроризма, можно лишь в том случае, если всеобъемлющая стратегия будет направлена на устранение коренных причин терроризма.