Is that offer still on the table? |
Предложение ещё в силе? |
Is that still on the table? |
Это ещё в силе? |
Must still be on the table. |
Всё ещё в силе. |
The offer to stay still on the table? |
Предложение остаться еще в силе? |
The deal's still on the table. |
Сделка всё ещё в силе. |
Deal's still on the table. |
Сделка ещё в силе. |
Is it still on the table? |
Он ещё в силе? |
That proposal remains on the table. |
Это предложение остается в силе. |
My plan remains on the table. |
Мой план остается в силе. |
Offer stays on the table, okay? |
Предложение в силе, ладно? |
But we have left it on the table, and Secretary-designate Powell addressed it yesterday in very open terms at his hearing. |
Но это предложение остается в силе, и назначенный госсекретарь Пауэлл вчера очень ясно говорил об этом во время слушаний в конгрессе по вопросу об утверждении его назначения. |
JAX: The Oregon offer's still on the table? |
Предложение по Орегону ещё в силе? |
In the belief that it was not prudent to proceed to prospect for oil and exploit resources without a previous bilateral understanding, Argentina in 1992 had made proposals to establish mechanisms for cooperation with the United Kingdom which were still on the table. |
Полагая, что неразумно приступать к разведке нефти и эксплуатации этих ресурсов, не достигнув предварительно двустороннего понимания, Аргентина в 1992 году представила предложения по созданию механизмов сотрудничества с Соединенным Королевством, которые по-прежнему остаются в силе. |
The pardons are on the table. |
Предложение до сих пор в силе. |
The other offer's still on the table if you change your mind. |
Другие предложения еще в силе, на случай если передумаешь. |
Traditional and informal dispute mechanisms can help diffuse tensions early and bring opposing sides to the same table, thus providing an alternative to violence and force. |
Традиционные и неофициальные механизмы разрешения споров могут содействовать ослаблению напряженности на ранней стадии и вступлению противостоящих сторон в переговоры и, таким образом, служить альтернативой насилию и силе. |
A table attached to paragraph 345 of New Zealand's initial report provided broadband statistics, based on the 1976, 1981 and 1986 censuses, relating to labour force participation by persons in the 1519 and 2024 age groups. |
В таблице к пункту 345 первоначального доклада Новой Зеландии приводятся основанные на материалах переписей 1976, 1981 и 1986 годов подробные статистические данные об участии в рабочей силе лиц в возрастных группах 15-19 и 20-24 лет. |
The Labour Force Data (table 1) shows that the size of the labour force fluctuated between 2002 and 2007, with the 2007 figure being approximately 2.7 per cent higher than in 2002. |
Данные о рабочей силе (таблица 1) показывают, что размеры рабочей силы колебались в 2002-2007 годах, при этом показатели 2007 года были приблизительно на 2,7% выше, чем показатели 2002 года. |
Table 1 provides information about the status of the 1,461 recommendations that remained open as at 30 June 2011 for each United Nations department/office. |
З. В таблице 1 приводится информация о 1461 рекомендации, которые оставались в силе по состоянию на 30 июня 2011 года, с разбивкой по департаментам/управлениям Организации Объединенных Наций. |
To investigate the implication of such a difference on the workforce reported, Table 1 presents tabulation from the withholding tax file of the employees, according to the number of months of employment. |
Для анализа того, как такие различия отражаются на сообщаемых данных о рабочей силе, в таблице 1 приводятся данные о ежемесячных удержаниях подоходного налога работников с разбивкой по числу отработанных месяцев. |
Table 3 Percentage distribution of the population according to relation to the work force, based on the findings of the 2005 census |
Таблица З. Процентный состав населения в разбивке по отношению к рабочей силе, основанный на данных переписи населения 2005 года |
A footnote to Table 26 correctly notes that the 'total' unemployment rate is related to the labour force, but there is no footnote to indicate that this is also true of the youth unemployment rates cited. |
В примечании к таблице 26 справедливо отмечается, что «общий» уровень безработицы показан в отношении к рабочей силе, однако нет сноски, которая указывала бы, что это касается и приводимого уровня безработицы среди молодежи. |
Table 1 Core labour force data |
Основные данные о рабочей силе |
We of course regret the negative responses that these suggestions, which remain on the table, have so far elicited. |
Мы, конечно, сожалеем о негативных ответах, полученных до сих пор на эти предложения, которые остаются в силе. |
However, the Greek Cypriot side did not respond to this proposal, which is still valid and on the table, but chose to continue its unilateral exploration and drilling activities on the resources off the island. |
Однако кипрско-греческая сторона не ответила на это предложение, которое по-прежнему остается в силе и сохраняет свою актуальность, и предпочла продолжать буровые работы и осуществление разведки ресурсов вблизи острова в одностороннем порядке. |