Is the offer to join you and Ghost still on the table? |
Предложение к вам присоединиться все еще в силе? |
Russia's proposal to convene an international conference on the Middle East in Moscow, at an appropriate time agreed by the parties, is still on the table. |
Остается в силе российское предложение о созыве в Москве в соответствующее время по договоренности со сторонами международной конференции по Ближнему Востоку. |
Plead not guilty today and then I'll make sure the offer's is still on the table when we come back for trial on Wednesday. |
Сегодня не признавайте вины, а затем, когда мы вернемся в суд в среду, я удостоверюсь, что предложение еще в силе. |
So if the offer's still on the table, my answer is yes. |
Так что, если предложение еще в силе, то мой ответ да. |
Is six months still on the table? |
Уговор про 6 месяцев еще в силе? |
All right, well, the offer's on the table if you change your mind. Thanks. |
Ладно, предложение в силе, если вдруг передумаешь. |
The representative of the United Kingdom stated that the first suggestion, concerning the phrase "with each of its two agenda items", was still on the table. |
Представитель Соединенного Королевства заявил, что первое предложение, касающееся фразы «на каждый из двух ее пунктов повестки дня» все еще остается в силе. |
Based on my assessment of the mood of, and the positions held by, delegations, I suggest - unless the House disagrees - that my proposal remain on the table. |
Исходя из моей оценки настроя и позиций, занятых делегациями, я предлагаю - если не поступит возражений от высокого собрания - чтобы мое предложение осталось в силе. |
I want that job, If it's still on the table. |
мне нужна эта работа, если все еще в силе. |
What would you say if I told you the offer was back on the table? |
Что если я скажу, что предложение снова в силе? |
There is a settlement plan, the settlement plan of the Contact Group, on the table. |
Имеется план урегулирования, план, разработанный Контактной группой, и он остается в силе. |
Moreover, I stress that our proposal for a step-by-step approach to resolve issues in a realistic sequence and thus gradually ameliorate relations in a sustained manner with a perspective, remains on the table. |
Кроме того, я подчеркиваю, что наше предложение применять поэтапный подход к урегулированию проблем в реалистической последовательности и тем самым постепенно улучшать отношения на устойчивой основе и с учетом перспективы остается в силе. |
In this respect, it is useful to recall that in 1993 President Clerides proposed the complete demilitarization of the island, a proposal that is still on the table. |
В этой связи уместно напомнить о том, что в 1993 году президент Клиридис выступил с предложением об осуществлении полной демилитаризации острова, которое по-прежнему остается в силе. |
This proposal is still on the table, and Belgium will always foster anything that could, to a greater or lesser degree, lead to its realization. |
Это предложение остается в силе, и Бельгия будет неизменно способствовать всякому начинанию, которое так или иначе могло бы привести к его реализации. |
President Clerides's detailed proposal for the total demilitarization of Cyprus, submitted to the Secretary-General in 1993, as well as his non-paper on reducing tensions in the military field submitted last summer in Glion, Switzerland, are still on the table. |
Подробно разработанное предложение президента Клиридиса относительно полной демилитаризации Кипра, представленное Генеральному секретарю в 1993 году, а также его неофициальный документ о сокращении уровня напряженности в военной области, представленный летом прошлого года в Глионе (Швейцария), по-прежнему остаются в силе. |
I was just calling because I was curious if that job offer is still on the table. |
Я только хотела спросить, твоё предложение ещё в силе? |
As far as our offer goes, it wasn't a distraction Because we haven't filed that yet And our offer's still on the table. |
Наша сделка не для видимости, потому что мы пока не подали обвинений, и мировое предложение ещё в силе. |
The classic, "pretend to take the offer off the table so I'll want it more." |
Классически притвориться, что предложение более не в силе, чтобы я этого еще больше захотел. |
Our proposals for reform remain on the table, and we are more than willing to cooperate with Member States in finding agreement on a reform that reflects today's realities and enables the United Nations and its bodies to live up to its increased responsibilities. |
Наши предложения по реформе остаются в силе, и мы готовы в полной мере сотрудничать с государствами-членами в достижении договоренности по реформе, которая отражала бы реалии сегодняшнего дня и позволила бы Организации Объединенных Наций и ее органам соответствовать их возросшей ответственности. |
Mr. Denktash responded by reiterating his conviction that a crisis of confidence has obstructed all efforts, including the most recent one, to resolve the Cyprus problem and said that his confidence-building proposals remain on the table. |
Г-н Денкташ отреагировал на это, подтвердив свою убежденность в том, что кризис доверия препятствовал всем усилиям - в том числе усилиям, предпринятым в самое последнее время, - направленным на урегулирование кипрской проблемы, и заявил, что его предложения относительно укрепления доверия остаются в силе. |
Besides, the offer of Serbia to open a separate account in the Central Bank of Serbia to facilitate the transactions between the international financial institutions and the Provincial Government, although never accepted, is still on the table. |
Кроме того, предложение Сербии открыть отдельный счет в Центральном банке Сербии для содействия операциям между международными финансовыми учреждениями и правительством края, хотя и не было принято, по-прежнему остается в силе. |
Our offer of autonomy in line with European standards stands, with international guarantees including an elected regional parliament, an elected regional president, shared sovereignty and the protection of South Ossetian identity, culture and language, still on the table. |
Наше предложение о предоставлении автономии в соответствии с европейскими стандартами остается в силе; по-прежнему в силе и международные гарантии, включая избрание регионального парламента, выборы регионального президента, совместный суверенитет и защита югоосетинской самобытности, культуры и языка. |
That deal's no longer on the table. |
Предложение больше не в силе. |
LEE: And my deal is still on the table. |
Моё предложение ещё в силе. |
That offer still on the table? |
Предложение все еще в силе? |