Английский - русский
Перевод слова Syrian
Вариант перевода Сирийскую

Примеры в контексте "Syrian - Сирийскую"

Примеры: Syrian - Сирийскую
Many observers highlight the important physical and military differences between Libya and Syria that would make Syrian no-fly zones or no-drive zones problematic. Многие наблюдатели подчеркивают важные природные и военные различия между Сирией и Ливией, которые сделали бы сирийскую зону запрета полетов и передвижения проблематичной.
In 1990, his forces fought with the Syrian forces against General Michael Aoun. В 1990 году вооружённые формирования Хобейки активно поддержали сирийскую армию в противостоянии с ливанским генералом Мишелем Ауном.
Article 7 of the said Act prohibits the introduction of depleted radioactive materials into Syrian territory in any form whatsoever for the purpose of their being stored, buried or disposed of. Статья 7 вышеуказанного Закона запрещает ввоз обедненных радиоактивных материалов в каком бы то ни было виде на сирийскую территорию для целей хранения, захоронения или ликвидации.
European Union countries, which import more than 90 per cent of Syria's petroleum exports, have not been allowed to import Syrian petroleum under the sanctions, resulting in losses totalling $2 billion. Странам Европейского Союза, импортировавшим более 90 процентов объемов нефтяного экспорта Сирии, не разрешено импортировать сирийскую нефть в условиях санкций, что привело к потерям, составившим 2 млрд. долл. США.
On 29 August 1999, for instance, when a group of them arrived in tandem, the occupation authorities prevented several of their number from entering their Syrian motherland by requiring them to pay vast sums of money and taxes. Можно привести другие случаи правонарушений и произвола, например, когда духовные лица из оккупированных Голан решают посетить их сирийскую родину, что происходит каждый год. Так, 29 августа 1999 года, оккупационными властями ряду членов группы духовных лиц было отказано в праве посетить сирийскую родину.
Attempted unlawful crossing of the border into Syrian territory in the Tall Kalakh district; border guards threatened with a hand grenade which the infiltrator was carrying Попытка незаконного пересечения границы на сирийскую территорию в районе Талл-Калах; нарушитель угрожал пограничникам имевшейся у него гранатой
Attempted infiltration and smuggling of weapons from Lebanese territory into Syrian territory; guards at the Khirbat Dawud - Wadi Mira border post in the Asal al-Ward district fired upon Попытка проникновения и контрабанды оружия с территории Ливана на сирийскую территорию; обстреляны пограничники на посту Хирбат Давуд-Вади Мира в районе Асал аль-Вард
Two large explosions, believed to be car bombs, have rocked the Syrian capital of Damascus, destroying two government buildings, killing at least 27 and injuring at least 97, with authorities saying those numbers are likely to go up. Два сильных взрыва, вероятно произведенных в машинах, потрясли сирийскую столицу Дамаск, уничтожив два правительственных здания, унеся жизни, по крайней мере, 27 человек и ранив, как минимум, 97, причем, по заявлению властей эти цифры, вероятно, будут расти.
Although a few seizures of illegal weapons have been reported, according to the border security agencies none were in direct connection with a border-crossing activity and none has been documented en route from across the Syrian border. Несмотря на несколько сообщений о конфискации незаконного оружия, согласно службам безопасности границы, ни один из этих случаев не имел прямого отношения к деятельности по пересечению границы и ни один из документированных таким образом инцидентов не был связан с переброской через сирийскую границу.
But as soon as the IDF was fully mobilized and the reservist brigades that make up nine-tenths of its strength were ready to deploy for battle, the Israelis stopped both the Egyptian and Syrian armies in their tracks and began their own advance almost immediately. Но как только Силы обороны Израиля были полностью отмобилизованы и бригады резервистов, составляющие девять десятых всех вооруженных сил, были подготовлены к военным действиям, израильтяне смогли остановить и египетскую, и сирийскую армии и практически немедленно сами перешли в контрнаступление.
Attempted infiltration from Lebanese territory into Syrian territory; fire and rocket-propelled grenades directed at border guards near the turn-off for the Sabhah intersection, located 3 km from the Aridah turn-off in Tartus Попытка проникновения с территории Ливана на сирийскую территорию; пограничники около поворота на перекресток Сабха, который находится в З километрах от поворота Арида в Тартусе, были обстреляны с территории Ливана с использованием стрелкового оружия и гранатометов
The UNDOF counter-improvised explosive device equipment arrived in Beirut and awaits the clearance of the Syrian authorities for entry into Syria. Оборудование СООННР для обнаружения и обезвреживания самодельных взрывных устройств прибыло в Бейрут и по получении разрешения сирийских властей будет ввезено на сирийскую территорию.
The Board found it very unlikely that he would attract any interest from the Syrian authorities if returned, in view of the fact that his father had left Syria as long ago as 1979. Совет счел весьма маловероятным, что в отношении автора будет проявлен какой-либо интерес со стороны сирийских властей в случае его возвращения, учитывая то обстоятельство, что его отец покинул Сирийскую Арабскую Республику еще в 1979 году.
In the course of the visit Kirakosyan will hold a meeting with Syrian Foreign Minister Walid al Muallem. Armenian officials will participate in bilateral regular political consultations, as well as attend the opening ceremony of the RA Consulate in Deir ez Zor. С целью проведения политических консультаций между МИД Армении и Сирии и участия в официальном открытии почетного консульства Армении в Дер Зоре прибывшую в Сирийскую Арабскую Республику делегацию МИД Армении во главе с замминистра Арманом Киракосяном 9-го февраля принял глава МИД Сирии Уалид Муаллим.
By targeting the Syrian economy with sanctions, the United States and the European Union have jeopardized the interests and basic daily subsistence needs of the Syrian people. Избрав сирийскую экономику в качестве объекта для санкций, Соединенные Штаты Америки и Европейский союз подвергают опасности интересы и повседневные элементарные нужды сирийского народа.
With the onset of the Syrian civil war, Jumblatt and the PSP clearly showed their support for the Syrian opposition, and urged the Syrian Druze community to stand against the Assad government, and join the rebels. С началом гражданской войны в Сирии, Джумблат и его партия поддержали оппозицию, и призвали сирийскую общину друзов выступить против режима Асада и присоединиться к повстанцам.
One witness of Syrian origin but resident in Lebanon, who claims to have worked for the Syrian intelligence services in Lebanon, has stated that approximately two weeks after the adoption of Security Council resolution 1559, senior Lebanese and Syrian officials decided to assassinate Rafik Hariri. Один из свидетелей сирийского происхождения, проживающий в Ливане, который утверждает, что работал на сирийскую разведку в Ливане, заявил, что приблизительно через две недели после принятия резолюции 1559 Совета Безопасности высокопоставленные должностные лица Ливана и Сирии решили убить Рафика Харири.
Also concerned that the escalating violence has caused an influx of Syrian refugees into neighbouring countries, and condemning the attacks by the Syrian authorities on people trying to exit Syrian territory to escape the violence, будучи обеспокоена также в связи с притоком сирийских беженцев в соседние страны в результате эскалации насилия и осуждая нападения со стороны сирийских властей на людей, пытающихся покинуть сирийскую территорию, чтобы спастись от насилия,
Recently, we have learned that he has sent troops to fight alongside the Syrian regime, assisting them in the destruction of the Syrian nation. А недавно стало известно, что он отправил войска защищать сирийский режим, помогать ему уничтожать сирийскую нацию.
One example is its aggression in October against the Syrian village of Ein Saheb, despite international efforts aimed at finding a peaceful solution in the Middle East. Одним из примеров таких действий является совершенное им в октябре месяце нападение на сирийскую деревню Эйн-Сахеб несмотря на международные усилия, направленные на нахождение мирного решения на Ближнем Востоке.