Additional principles that should guide the work towards synergy could include cost-effectiveness, avoiding duplication of efforts, adding value, coherence, and complementarity of objectives. |
К числу принципов, которыми следует руководствоваться при проведении работы по обеспечению синергизма, можно отнести эффективность затрат, избежание дублирования усилий, повышение ценности результатов, согласованность и взаимодополняемость целей. |
The interaction of UNDP/GEF projects with other organizations also ensures that all partners benefit from the synergy dynamics and the complementarity of follow-up projects. |
Взаимодействие между проектами ПРООН/ГЭФ и другими организациями также позволяет всем партнерам получать взаимоусиливающий эффект и обеспечивает взаимодополняемость последующих проектов. |
He noted the synergy between multilateral donors and bilateral agencies, as well as cooperation with the Bretton Woods institutions. |
Он отметил взаимодополняемость усилий многосторонних доноров и двусторонних учреждений, а также сотрудничество с бреттон-вудскими учреждениями. |
We feel sure that complementarity of the strategies at all levels will increase synergy in our activities and coherence in our approach. |
Мы уверены в том, что взаимодополняемость стратегий на всех уровнях повысит синергизм наших действий и сплоченность наших подходов. |
These global guidelines would reflect complementarities and synergy among the three principal documents in the international disability architecture. |
Эти глобальные руководящие принципы будут отражать взаимодополняемость и взаимодействие между тремя основными документами в рамках международной архитектуры по вопросам инвалидности. |
(b) Ensure coordination, coherence and synergy among United Nations system institutions; |
Ь) обеспечить координацию, согласованность и взаимодополняемость действий, предпринимаемых учреждениями системы Организации Объединенных Наций; |
7.2 The programme, which is under the responsibility of the Department of Economic and Social Affairs, is ensuring complementarity and synergy among its nine subprogrammes. |
7.2 В рамках этой программы, ответственность за осуществление которой возложена на Департамент по экономическим и социальным вопросам, обеспечивается взаимодополняемость и синергия между ее девятью подпрограммами. |
(c) Ensure synergy and complementarity with the Pan-European integration process. |
с) обеспечивать синергизм и взаимодополняемость с общеевропейским процессом интеграции. |
UNICEF will continue to design and demonstrate intersectoral approaches, as one of the best ways to ensure positive impact and sustainability, and to take advantage of opportunities for synergy. |
ЮНИСЕФ будет продолжать разрабатывать и демонстрировать межсекторальные подходы в качестве одного из наилучших путей обеспечения позитивного воздействия и устойчивости и использовать возможности, которые открывает взаимодополняемость действий. |
This strategic choice has also strengthened solidarity and coordination and has allowed for a better vision of women's problems and related synergy of action. |
Этот стратегический выбор также позволил укрепить солидарность и координацию и обеспечить лучшее понимание женских проблем и лучшую взаимодополняемость связанных с этим действий. |
Reforestation and afforestation in the context of sustainable forest management are seen as important elements of combating desertification, as appropriate synergy and complementarity between NAPs and national forest programmes must be ensured when planning and implementing forest-related activities. |
В контексте устойчивого управления лесами в качестве важных элементов борьбы с опустыниванием рассматриваются лесовосстановление и облесение, поскольку при планировании и осуществлении лесной деятельности необходимо обеспечивать надлежащие синергизм и взаимодополняемость между НПД и национальными лесными программами. |
The synergy and complementarities among these three disability-specific instruments have been recognized and emphasized by the General Assembly in a series of resolutions. |
Синергия и взаимодополняемость этих трех документов, посвященных проблеме инвалидности, признавались и подчеркивались Генеральной Ассамблеей в ряде ее резолюций. |
In post-conflict support, there was limited synergy with ongoing poverty reduction and governance efforts (Uganda). |
В поддержке, оказываемой в постконфликтный период, отмечалась весьма ограниченная взаимодополняемость осуществляемой деятельности с деятельностью по сокращению масштабов нищеты и деятельностью в области государственного управления (Уганда). |
A key component of effective delivery of such support, as the Special Committee has noted, is coherence and synergy among all mandated actors. |
Как отметил Специальный комитет, одним из ключевых компонентов эффективного оказания такой поддержки является согласованность и взаимодополняемость действий всех охватываемых мандатом субъектов. |
The support for a broad scope for the 2015 review points to the acknowledgement by Member States that the political and operational components of a broader United Nations and global peacebuilding architecture must work in synergy. |
Тот факт, что большинство государств-членов поддерживают идею расширения рамок обзора, говорит о признании ими необходимости обеспечить полезную взаимодополняемость политических и оперативных компонентов архитектуры Организации Объединенных Наций и всего международного сообщества в области миростроительства. |
It is proposed that all functions of the Embargo Cell be imbedded in the Political Affairs Section for better oversight and synergy of the Embargo Cell's activities. |
Предлагается полностью интегрировать Группу по эмбарго в Секцию по политическим вопросам, с тем чтобы обеспечить более качественный надзор и повысить взаимодополняемость в работе. |
The global reporting process should ensure the highest possible level of integration, complementarities and synergy with other assessments and reporting initiatives, programmes, mechanisms and frameworks. |
В глобальном процессе представления сообщений следует обеспечить как можно более высокую интеграцию, взаимодополняемость и взаимоувязку с другими оценками и инициативами по представлению сообщений, программами, механизмами и структурами. |
States undertake to cooperate and to ensure coordination, complementarity and synergy in efforts to deal with the illicit trade in small arms and light weapons, at the global, regional, subregional and national levels. |
Государства обязуются сотрудничать и обеспечивать координацию, взаимодополняемость и синергизм усилий в решении проблем, касающихся незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями, на глобальном, региональном, субрегиональном и национальном уровнях. |
The Council should strengthen its cooperation and coordination with other relevant United Nations bodies on this issue, so that each can play its due part and synergy can be achieved. |
Совету необходимо укреплять свое сотрудничество и координацию с другими соответствующими органами Организации Объединенных Наций в решении данной проблемы, с тем чтобы каждый из них мог вносить свой должный вклад и обеспечивать взаимодополняемость и объединение усилий. |
I should like to cite certain experiences that highlight the complementarity of the activities of the two organizations and, in some cases, the synergy that has arisen. |
Я хотел бы перечислить некоторые события, которые высвечивают взаимодополняемость деятельности двух организаций и в некоторых случаях возникавший при этом синергизм. |
Jointly managed by FAO and IFAD, in close cooperation with WFP, the ACC Network is generating complementarity and synergy in food security efforts, particularly at the country level. |
Совместно руководимая ФАО и МФСР, в тесном сотрудничестве с МПП Сеть АКК обеспечивает взаимодополняемость и синергизм в рамках мероприятий по обеспечению продовольственной безопасности, в частности на страновом уровне. |
It was recognized that implementation of mitigation and adaptation measures involves synergy and complementarity among economic growth, equity, poverty alleviation and environmental protection. |
Было признано, что для осуществления мер в целях смягчения последствий и адаптации необходимы взаимодействие и взаимодополняемость усилий в интересах обеспечения экономического роста, справедливости, смягчения остроты проблемы нищеты и охраны окружающей среды. |
One delegation mentioned that the synergy between UNDP and UNIDO shown his country how to achieve sustainable momentum for social and economic transformation in a cost-effective and relevant manner. |
Одна из делегаций отметила, что взаимодополняемость действий ПРООН и ЮНИДО в его стране является образцом того, как можно добиться устойчивых социально-экономических преобразований экономичным и адекватным образом. |
The Director will also ensure synergy between the three thematic offices as well as the Human Rights and Protection Section and the Corrections and Prison Advisory Service. |
Директор также будет обеспечивать взаимодополняемость усилий трех вышеупомянутых отделений, занимающихся тематическими вопросами, а также Секции по правам человека и защите населения и Консультативной службы по пенитенциарным вопросам. |
We have been keen to ensure that there is synergy and complementarity between the report and the IAEA's efforts generally, on the one hand, and the letter and spirit of the draft resolution, on the other. |
Мы всячески стремились обеспечить согласованность и взаимодополняемость между докладом и усилиями МАГАТЭ в целом, с одной стороны, и буквой и духом проекта резолюции - с другой. |