Английский - русский
Перевод слова Swedish
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Swedish - Швеция"

Примеры: Swedish - Швеция
7 Sweden increased its 1997 contribution in terms of the Swedish krona, but owing to the unfavourable exchange rate, it registered a decrease in terms of the United States dollar. 7 В 1997 году Швеция увеличила свой взнос в шведских кронах, однако из-за неблагоприятного обменного курса ее взнос в долларах США уменьшился.
After the launch of a space object for which Sweden is regarded as the launching State, the Swedish National Space Board, in its capacity as registrar, furnishes the relevant information to the Ministry for Foreign Affairs for submission to the Secretary-General. После запуска космического объекта, в отношении которого Швеция считается запускающим государством, Шведский национальный космический совет, будучи регистратором, представляет соответствующую информацию в Министерство иностранных дел для передачи Генеральному секретарю.
Sweden fully supported the Agenda for Change, as well as the Commission's decision to align its engagement in Sierra Leone with that strategy, which was also the basis of the Swedish strategy for development cooperation with the country. Швеция полностью поддерживает Программу преобразований, а также решение Комиссии привести свою деятельность в Сьерре-Леоне в соответствие с той стратегией, которая также является основой шведской стратегии для сотрудничества в целях развития с этой страной.
(b) An International Seminar on Gender and Forestry was held in June 2006 in Umea, Sweden, hosted by the Faculty of Forest Sciences, Swedish University of Agricultural Sciences and supported by UNECE and FAO. Ь) В июне 2006 года в Умео, Швеция, факультет лесохозяйственных наук Шведского университета сельскохозяйственных наук организовал при поддержке ЕЭК ООН и ФАО международный семинар по гендерным аспектам лесного хозяйства.
To a great extent, the rights that the Convention gives to the public were already guaranteed in Swedish law, but some legislative measures have been necessary to enable Sweden to ratify the Convention. В значительной степени права, которые Конвенция предоставляет общественности, уже гарантируются в шведском законодательстве, однако с тем, чтобы Швеция могла ратифицировать Конвенцию, требуется принять ряд законодательных мер.
Sweden exercises universal jurisdiction over crimes against international law (i.e. criminal jurisdiction based on the nature of the crime, irrespective of its location and of the nationality of the alleged perpetrator or victim (chapter 2, section 3.6, Swedish Penal Code. Швеция осуществляет универсальную юрисдикцию в отношении преступлений против международного права (т.е. уголовную юрисдикцию на основе характера преступления, независимо от места его совершения и гражданской принадлежности предполагаемого исполнителя или потерпевшего (глава 2, раздел 3.6, Уголовный кодекс Швеции).
e Sweden (15 million Swedish krona revalued as at 30 September 2014) and Japan ($1,385,567). е Швеция (15 млн. шведских крон с переоценкой по состоянию на 30 сентября 2014 года) и Япония (1385567 долл. США)
Sweden stated that it monitored and responded to assaults against journalists, bloggers and human rights defenders, and that the Swedish Union of Journalists provided legal advice and protection for professional journalistic practices. Швеция сообщила, что ведет мониторинг и принимает меры в связи с нападениями на журналистов, блоггеров и правозащитников и что Шведский союз журналистов занимается оказанием консультативной помощи и защитой профессиональной журналистской деятельности.
From 29 to 31 May 2012, the Working Party held the workshop "Collaborating for Secured Ownership" in Uppsala, Sweden in cooperation with the Swedish Mapping, Land Registry and Cadastre Agency and the European Land Registry Association. Рабочая группа в сотрудничестве с Агентством кадастрового учета, регистрации и картографии Швеции и Европейской ассоциацией земельной регистрации провела рабочее совещание по теме "Взаимодействие в интересах обеспечения гарантий владения", которое состоялось в Уппсале, Швеция, 29-31 мая 2012 года.
Sweden understands the recommendation to mean that the Committee takes the view that Swedish law does not have a possibility of sufficiently compensating a spouse for unpaid work in the home and with children during the marriage in a division of property in connection with a divorce. Швеция понимает, что эта рекомендация означает, что Комитет придерживается мнения о том, что шведское законодательство не обеспечивает возможности для достаточной компенсации супруге/супругу за неоплачиваемый труд в домашнем хозяйстве и уход за детьми во время замужества и при разделе имущества в случае развода.
Sweden: The Swedish Single Window system, known as "The Virtual Customs Office" (VCO), allows for electronic Customs declarations and applications for import and export licenses and licenses for strategic products. Швеция: Шведский механизм "единого окна", известный в качестве "Виртуальной таможенной службы" (ВТС), предусматривает возможность использования электронных таможенных деклараций и заявок на получение импортных и экспортных лицензий, а также лицензий на стратегическую продукцию.
Sweden has set up three national bodies to promote, implement and develop international humanitarian law: the Swedish Total Defence Council for International Humanitarian Law; the Swedish Delegation for International Humanitarian Law Monitoring of Arms Projects; and the Delegation on Public International Law. Швеция создала три национальных органа для поддержки, выполнения и развития норм международного гуманитарного права: Всеобщий оборонный совет по вопросам международного гуманитарного права; Делегацию по мониторингу оружейных проектов в разрезе международного гуманитарного права и Делегацию по публичному международному праву.
Hillevi Rombin Schine (September 14, 1933 - June 19, 1996) was a Swedish actress and beauty queen who was crowned as Miss Sweden and is the fourth winner of Miss Universe in 1955. Hillevi Rombin; 14 сентября 1933 - 19 июня 1996) - победительница конкурса Мисс Швеция и четвёртая Мисс Вселенная, завоевавшая титул в 1955 году.
The Committee endorsed the Steering Committee decision to support the second Forest Engineering Conference to be organised by SkogForsk, the Swedish Forest Research Institute, in Växjö, Sweden in May 2003. Комитет одобрил решение Руководящего комитета оказать поддержку в проведении второй Лесотехнической конференции, которая будет организована институтом "Скогфорск" и состоится в Векшё, Швеция, в мае 2003 года.
Swedish assistance in 1997- 2000 also covered the development of the real property market, mass valuation of land and the introduction of a market-value based mass appraisal system. В 1997-2000 годах помощь в развитии рынка недвижимости, массовой оценке стоимости земель и внедрении системы массовой оценки рыночной стоимости оказывала также Швеция.
"On 20 August 2001 Sámi Radio, in cooperation with Swedish Sámi Radio, established a Saami television news broadcast. 20 августа 2001 года «Радио саами» совместно с «Радио саами - Швеция» начало транслировать новую телевизионную программу новостей на саами.
It's Swedish, Max. Это Швеция, Макс.
"Real Property Information, Integration and e-Services - the Swedish Experiences" by Mr. H.-E. WIBERG (Sweden); and "Информация, интеграция и электронные услуги в области недвижимости шведский опыт" г-н Х-Е. ВИБЕРГ (Швеция); и
Ms. Avenberg (Sweden) said she believed that the proposed amendment to the fifth line of paragraph 15 referred to a comment made by her delegation to the effect that Swedish law did not recognize such provisions. Г-жа Авенберг (Швеция) говорит, что, по ее мнению, предложенная поправка к пятой строке пункта 15 связана со сделанным ее делегацией замечанием о том, что в шведском праве такие положения не признаются.
Chalmers University of Technology (Göteborg, Sweden) - in early 2015, the university became the first Swedish university to divest from fossil fuels. Технологический университет Чалмерса, Гётеборг, Швеция - в начале 2015 года университет стал первым в Швеции, отказавшимся инвестировать в ископаемое топливо.
The first was Sweden, where the Government formulated three guiding principles in 1975: equality, freedom of choice and partnership, although with the proviso that they exist in parallel with respect for the underlying values of Swedish society and the rights of women and children. Первой была Швеция, правительство которой в 1975 году сформулировало три основополагающих принципа своей иммиграционной политики: равенство, право свободного выбора и содействие, хотя их применение и подчинено соблюдению основополагающих ценностей шведского общества, прав женщин и детей.
The announcement went on to state expressly, "In accordance with Swedish practice this means that Sweden has also recognized the Republic of Bosnia and Herzegovina. Croatia and Slovenia have already been recognized by Sweden". В подтверждение к вышесказанному к этому было добавлено, что «в соответствии с практикой Швеции это означает, что Швеция признала Республику Боснию и Герцеговину. Хорватия и Словения уже признаны Швецией».
According to Swedish international private law, however, if the right to marry has been adjudicated in accordance with the law of another State, permission from the County Administrative Board is required only if the person is under 15 years of age. Однако с учетом принципов международного частного права, которых придерживается Швеция, при признании права вступления в брак в соответствии с законодательством другого государства разрешение ленского административного совета требуется лишь в том случае, если соответствующее лицо не достигло 15-летнего возраста.
To demonstrate its commitment to the work of UNFPA and the MYFF process, Sweden announced a contribution in 2000 of 145 million Swedish kroner (approximately $16.6 million), a 5 per cent increase over its 1999 contribution. Демонстрируя свою приверженность работе ЮНФПА и процессу МРФ, Швеция объявила взнос на 2000 год в размере 145 млн. шведских крон (приблизительно 16,6 млн. долл. США), что на 5 процентов больше по сравнению со взносом 1999 года.
In the hearing before the Committee on the Constitution, the Swedish State Secretary expressly stated that Sweden, after the expulsion, could not interfere in what Sweden believed was the internal concern of a state as the author was an Egyptian national, detained in Egypt. На слушаниях в Комитете по Конституции Государственный секретарь Швеции прямо заявил, что Швеция после высылки не может вмешиваться в то, что она считает внутренним делом какого-либо государства, поскольку автор является египетским гражданином, содержащимся под стражей в Египте.