Английский - русский
Перевод слова Swedish
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Swedish - Швеция"

Примеры: Swedish - Швеция
He noted that the Swedish authorities, through the Swedish International Development Agency, were working effectively to rehabilitate torture victims abroad and that Sweden was one of the main contributors to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture. Кроме того, следует отметить, что шведские власти, действуя через Шведское агентство международного развития, вносят эффективный вклад в области реадаптации жертв пыток за рубежом и что Швеция является одной из основных стран, вносящих средства в Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток.
Sweden noted that there were additional situations, according to its penal code, where crimes committed outside Swedish territory were to be adjudged according to Swedish law and by a Swedish court, and in such cases, the law did not impose any requirement of double criminality. Швеция отметила, что в соответствии с ее уголовным кодексом есть еще случаи, когда преступления, совершенные за пределами территории Швеции, должны рассматриваться в соответствии с правом Швеции и шведским судом, и в таких случаях закон не устанавливает требования в отношении двойной уголовной ответственности.
In 1947, Swedish businessman Erling Persson established Hennes, a ladies' clothing store, in Västerås, Sweden. В 1947 году Эрлингом Перссоном был открыт магазин женской одежды Hennes (со швед. - «для неё») в городе Вестерос (Швеция).
Early Swedish History House of Munsö List of legendary kings of Sweden The article Björn in Nordisk familjebok. Швеция в раннем Средневековье Мунсё Статья Björn в Nordisk familjebok.
Swedish development cooperation provides support to gender equality in Sweden's partner countries, i.e. the countries with which Sweden has development cooperation. В процессе развития сотрудничества Швеция оказывает поддержку гендерному равенству в странах-партнерах, то есть в странах, с которыми Швеция развивает сотрудничество.
Austria therefore supported, from the outset, the Swedish initiative following the Conference of Ministers held on 3 and 4 November 2000 in Rome, for a total abolition of the death penalty within the framework of the Council of Europe. Поэтому Австрия с самого начала поддержала инициативу относительно полной отмены смертной казни в рамках Совета Европы, с которой выступила Швеция после Конференции министров, состоявшейся З и 4 ноября 2000 года в Риме.
The European Union, under its Swedish Presidency in 2009, has identified democracy-building as one of the three key priorities in the area of development policy. Европейский союз в 2009 году, когда в нем председательствует Швеция, рассматривает демократическое строительство как одно из трех основных направлений политики в области развития.
The Swedish presidency of the European Union suggested that question 13 from the general policy section be moved after question 45 relating to the Protocol to the Convention. Швеция, являющаяся Председателем Европейского союза, предложила исключить вопрос 13 из раздела по общей политике и включить его после вопроса 45, касающегося Протокола к Конвенции.
As regards assistance to other States in connection with the implementation of the Resolution, Sweden has contributed a total amount of 400,000 Swedish kronor to the IAEA fund for nuclear security. Что касается помощи другим государствам в связи с осуществлением резолюции, то Швеция выделила 400000 шведских крон в фонд МАГАТЭ для обеспечения ядерной безопасности.
The only thing that was agreed upon between Sweden and Egypt was the right for Swedish representatives to be present in any new trials that might take place. Единственное, о чем договорились Швеция и Египет, было право представителей Швеции присутствовать на каком-либо новом судебном процессе, если таковой состоится.
Like many other European countries, Sweden was reluctant to accede to Protocol No. 12 to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms owing to the difficulty of predetermining the interpretation by Swedish courts of its general prohibition of discrimination. Как и многие другие европейские страны, Швеция не желает присоединяться к Протоколу Nº 12 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод из-за проблемы предопределения толкования шведскими судами предусмотренного этим протоколом общего запрета дискриминации.
Under the current provisions, Sweden only reports on equipment that is in the legal possession of the Swedish State, which has been or is about to be deployed to its armed forces. В соответствии с действующими положениями Швеция представляет информацию лишь о технике, которая находится в законной собственности шведского государства, которая была или будет передана на вооружение его вооруженным силам.
Ms. Seydlitz (Sweden) said that in 2009, the Swedish International Development Cooperation Agency had been tasked by the Government with developing a plan for integrating the rights of persons with disabilities into its work. Г-жа Сейдлитц (Швеция) говорит, что в 2009 году правительство поручило Шведскому агентству международного сотрудничества в интересах развития подготовить план по интеграции вопросов прав инвалидов в свою работу.
Ms. Lisskar-Dahlgren (Sweden) said that all Swedish citizens, including those with disabilities, enjoyed legal capacity, and that the legal system provided all persons with the support required to make independent decisions. Г-жа Лискар-Дальгрен (Швеция) говорит, что все граждане Швеции, включая инвалидов, обладают правоспособностью, а правовая система обеспечивает всех лиц поддержкой, необходимой для принятия самостоятельных решений.
Sweden provided funding for cooperation partnerships between Swedish organizations and local women's organizations and networks in nearly all partner countries, and channelled funds though non-governmental organizations. Швеция финансировала партнерское сотрудничество шведских организаций и местных женских организаций и сетей во всех странах-партнерах, а также предоставляла финансовые средства через неправительственные организации.
Mr. Hallerby (Sweden) said that discussions were under way with Swedish enterprise organizations concerning measures, goals and other actions, but there were no concrete proposals as yet. Г-н Халлерби (Швеция) говорит, что проводятся дискуссии с предпринимательскими организациями Швеции относительно мер, целей и других действий, но конкретные предложения пока не сформулированы.
The second example was Sweden, where, following much media discussion in August 2008, all Swedish banks voluntarily removed age-discriminatory practices in the granting of credit cards, loans and mortgages. Второй пример - это Швеция, где после обсуждения данного вопроса в средствах массовой информации в августе 2008 года все шведские банки добровольно отказались от дискриминационной практики выдачи кредитных карт, займов и ипотеки.
The government has since reinforced the importance of these by asking the Administration to carry out in-depth studies of all fatal crashes on Swedish roads, because in Sweden, it is not accepted that road traffic crashes cost human lives. Впоследствии правительство стало придавать большее значение этим исследованиям и просило Администрацию проводить углубленные исследования по всем дорожно-транспортным происшествиям со смертельным исходом на шведских дорогах, поскольку Швеция не желает мириться с тем, что дорожно-транспортные происшествия уносят человеческие жизни.
Mr. TERNBO (Sweden) said that the Swedish Constitution did not explicitly mention the Sami minority but still guaranteed, in its first article, the protection of all national minorities. Г-н ТЕРНБО (Швеция) говорит, что в Конституции Швеции нет конкретного упоминания меньшинства саами, но, тем не менее, в своей статье 1 она гарантирует защиту всех национальных меньшинств.
Sweden is not yet in compliance with the recommendation on wire transfers other than the requirement for banks and financial institutions in the Swedish legislation on bookkeeping to retain information on the originator of funds transfers. Швеция еще не в полной мере выполнила рекомендацию о телеграфных переводах, кроме предусмотренного шведским законодательством о бухгалтерских операциях требования к банкам и финансовым учреждениям сохранять информацию о лицах, отдающих распоряжения о переводе денежных средств.
Sweden stated that a request, together with the appendices, should be translated into Swedish, Danish or Norwegian, "unless the authority dealing with the application otherwise allows in the individual case". Швеция сообщила, что просьбы, а также приложения должны быть переведены на шведский, датский или норвежский языки, "за исключением случаев, когда орган, рассматривающий заявку, в индивидуальном порядке разрешает иное".
Mr. PILLAI commended the Sate party on the report, particularly the statements in paragraph 3 that Sweden was a country of immigration and that one in five Swedish citizens had a foreign background. Г-н ПИЛЛАИ одобрительно отзывается о докладе государства-участника, особенно о содержащихся в пункте 3 заявлениях о том, что Швеция является страной иммиграции, и что "зарубежные антецеденты" имеет каждый пятый шведский гражданин.
In March 1966, Undersecretary of the Defense Department Karl Frithiofson in his speech before the Royal Swedish Academy of War Sciences publicly announced that it was of no interest to Sweden to acquire nuclear weapons, which was a slight difference from the Freedom of action doctrine. Однако, в начале 1966 года ситуация изменилась - в марте помощник министра обороны страны Карл Фритьофсон (Karl Frithiofson) в своей речи, произнесенной в Шведской королевской академии военных наук, публично заявил, что Швеция не заинтересована в создании собственного ядерного оружия.
During the German invasion of the Soviet Union, Sweden allowed the Wehrmacht to use Swedish railways to transport (June-July 1941) the German 163rd Infantry Division along with howitzers, tanks and anti-aircraft weapons and associated ammunition from Norway to Finland. Во время нападения Германии на СССР, Швеция позволила Вермахту использовать шведские железные дороги для перевозки (июнь-июль 1941 г.) немецкой 163-й пехотной дивизии вместе с гаубицами, танками, зенитными орудиями и боеприпасами к ним из Норвегии в Финляндию.
After France had mediated a truce between the Swedish Empire and the Polish-Lithuanian Commonwealth in September 1629, Sweden was ready for an invasion of the Holy Roman Empire. После того, как при посредничестве Франции в сентябре 1629 года было заключено Альтмаркское перемирие между Швецией и Речью Посполитой, Швеция приготовилась к вторжению в Священную Римскую империю.