Английский - русский
Перевод слова Swedish
Вариант перевода Швеция

Примеры в контексте "Swedish - Швеция"

Примеры: Swedish - Швеция
We will continue to work for close cooperation between the EU and the United Nations on these matters during the Swedish presidency of the EU in the spring of 2001. Мы и впредь будем стремиться к обеспечению тесного сотрудничества между ЕС и Организацией Объединенных Наций в этой области, когда Швеция станет председателем ЕС весной 2001 года.
A conference in Brussels on "Current Challenges for International Humanitarian Law: How to Enhance Respect by Non-State Actors" was organized by the Swedish Presidency of the European Union, together with ICRC. Швеция в ее качестве председателя Европейского союза (ЕС) совместно с Международным комитетом Красного Креста организовала в Брюсселе конференцию на тему: «Современные вызовы международного гуманитарного права: как добиться более полного его уважения негосударственными субъектами».
However, a number of its sites have concentrations of heavy metals above the critical limit, based on national (e.g. Swedish) guidelines on assumed effects on aquatic biota. Вместе с тем на ряде объектов имеются концентрации тяжелых металлов, которые выше критического предела, который основан на национальных (например, Швеция) руководствах, определяющих допускаемое воздействие на акватическую биоту.
If the Committee should find that Swedish legislation was not in conformity with the Covenant in some way, Sweden could amend its legislation. Если Комитет считает, что шведское законодательство в определенном смысле не соответствует положениям Пакта, то Швеция могла бы внести в него поправки.
Because Sweden adopts a dualistic theory of incorporation of international treaty norms into its domestic law, the provisions of the Convention against Torture require enabling legislation before they become part of Swedish domestic law. Поскольку Швеция придерживается дуалистической системы, в том что касается включения норм международных договоров во внутригосударственное законодательство, положения Конвенции против пыток могут стать частью внутригосударственного законодательства Швеции только в том случае, если будут приняты соответствующие законодательные акты.
Swedish Free Church Aid (Diakonia), Sweden ПОМОЩЬ СВОБОДНОЙ ЦЕРКВИ ШВЕЦИИ (ДИАКОНИЯ), ШВЕЦИЯ
Mr. P. Grennfelt outlined the results of the workshop "Toward Robust European Air Pollution Policies" of the Swedish ASTA programme and the EU project ACCENT, held on 5-7 October 2005 in Gothenburg, Sweden. Г-н П.Греннфельт кратко доложил о результатах рабочего совещания "На пути к здравой европейской политике борьбы с загрязнением воздуха", организованном Шведской программой АСТА и проектом Европейского сообщества ACCENT 5-7 октября 2005 года в Гётеборге, Швеция.
Swedish public prosecutors at various levels had considered whether such an investigation should be opened in the aforementioned cases and had decided not to do so. Sweden had not participated in any form of "extraordinary rendition". Шведские государственные прокуроры разного уровня рассмотрели вопрос о том, следует ли начать проведение такого расследования применительно к выше упомянутым случаям, и приняли решение сделать это. Швеция не участвовала ни в одной из форм «чрезвычайной выдачи».
(b) Section 4 of the Swedish Decree on Space Activities states that the national register is for launches for which Sweden is considered the launching State in accordance with article 1 of the Registration Convention. Ь) в статье 4 Постановления о космической деятельности Швеции говорится, что национальный регистр предназначен для запусков, в отношении которых Швеция считается запускающим государ-ством в соответствии со статьей 1 Конвенции о регистрации.
Sweden adheres to a dualist legal system whereby treaties, in order to become part of the law, must be transformed or formally incorporated into the Swedish statutes. Швеция придерживается дуалистической правовой системы, в которой договоры, для того чтобы они стали частью национального законодательства, должны быть преобразованы или официально включены в шведские статутные акты.
The Swedish Ministry of Foreign Affairs convened a high-level seminar, on the theme "Children affected by armed conflict and forced displacement: a child rights perspective in development cooperation and migration policies", at Norrköping, Sweden, in March 2001. В марте 2001 года в Нючепинге, Швеция, министерством иностранных дел Швеции был созван семинар высокого уровня по теме «Дети, затрагиваемые вооруженными конфликтами, и насильственное перемещение: подходы к защите прав ребенка в рамках сотрудничества в целях развития и в процессе разработки миграционной политики.
Ms A. Bergquist (Sweden) informed the meeting that one important recommendation to the Joint Committee had already been implemented: SIDA, the Swedish aid agency, had agreed to sponsor an associate expert who will be posted at ILO in Geneva. Г-жа А. Бергкуист (Швеция) проинформировала совещание о том, что одна важная рекомендация в адрес Объединенного комитета уже реализована на практике: СИДА (Шведское агентство по предоставлению помощи) согласилось профинансировать пост помощника эксперта в МОТ в Женеве.
The petitioner (initial submission dated 24 December 1998) is D.S., a Swedish citizen of Czechoslovak origin, born in 1947, currently residing in Solna, Sweden. Петиционером (первоначальное представление от 24 декабря 1998 года) является Д.С., шведская гражданка чехословацкого происхождения, 1947 года рождения, в настоящее время проживающая в Сольне, Швеция.
Sweden has identified eight policy areas which represent the most fundamental and important challenges that have to be addressed effectively in the short and medium term in the country in order to ensure adequate shelter for all and the sustainable development of Swedish human settlements. Швеция определила восемь стратегических областей, представляющих самые острые и важные проблемы, которые стране необходимо решить эффективным образом в краткосрочной и среднесрочной перспективе, с тем чтобы обеспечить надлежащее жилье для всех и устойчивое развитие населенных пунктов.
He believed Sweden should become less Eurocentric on the matter because, especially in view of the doctrine of exhaustion of domestic remedies, it would be a pity if Swedish judges were deprived of opportunities to pronounce on Covenant rights. Он считает, что Швеция должна быть менее евроцентричной в данном вопросе, так как, особенно с учетом доктрины исчерпания внутренних средств защиты, было бы прискорбным, если бы шведские судьи были лишены возможности отправлять правосудие в отношении предусмотренных Пактом прав.
Several respondents noted use of English as a common language (Bulgaria, Estonia, Hungary, Italy, Sweden); Finland used Swedish and English in hearings; Kyrgyzstan generally used Russian. Несколько респондентов отметили использование английского языка в качестве языка общения (Болгария, Венгрия, Италия, Швеция, Эстония); в ходе слушаний в Финляндии использовались шведский и английский языки; в Кыргызстане, как правило, использовался русский язык.
The delegation of Sweden informed the session about the international workshop organized by the Swedish Environmental Protection Agency (Gothenburg, Sweden, 19 - 21 October 2009) to discuss air pollution policies and their contribution to tackling climate change. Делегация Швеции проинформировала участников сессии о международном рабочем совещании, организуемом Агентством по охране окружающей среды Швеции (Гётеборг, Швеция, 19-21 октября 2009 года) с целью обсуждения политики в области загрязнения воздуха и ее роли в решении проблем, касающихся изменения климата.
It regretted the fact that Sweden had also rejected its recommendation to put an end to the utilization of Swedish territory as a transit point for the Central Intelligence Agency's flights transporting people whose human rights had been violated. Она выразила сожаление по поводу того, что Швеция также отклонила ее рекомендацию положить конец практике использования шведской территории для транзитных авиарейсов Центрального разведывательного управления, осуществляющих перевозку людей, права человека которых нарушены.
In response, Sweden provided details of the procedures followed by the Swedish Migration Board and the migration courts in considering applications for asylum and residence permits. В ответ Швеция представила подробные сведения о процедурах, используемых Шведским советом по вопросам миграции и судами по делам о миграции при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища и видов на жительство.
In general, good governance and the fight against corruption are high on the Swedish agenda, and Sweden actively supports a global United Nations convention against corruption. В целом, Швеция уделяет значительное внимание вопросам благого управления и борьбы с коррупцией и активно поддерживает разработку глобальной конвенции Организации Объединенных Наций о борьбе с коррупцией.
In that connection, he explained that apart from those cases, Sweden had not obtained or tried to make use of diplomatic assurances in cases handled under the Aliens Act, since such measures did not form part of Swedish migration policy. В этой связи он поясняет, что кроме как в этих случаях, Швеция не получала и не пыталась воспользоваться дипломатическими гарантиями по делам, подпадавшим под Закон об иностранцах, поскольку такие меры не являются частью миграционной политики Швеции.
A workshop on international humanitarian law and gender was organized by Sweden and the Swedish Red Cross, in cooperation with the Australian Government and the Australian Red Cross, in 2011. В 2011 году Швеция и Шведский Красный Крест в сотрудничестве с правительством Австралии и Австралийским Красным Крестом организовали семинар по международному гуманитарному праву и гендерным аспектам.
Borgholm Castle (Swedish: Borgholms slott) in Borgholm, Sweden, is today only a ruin of the fortress that was first built in the second half of the 13th century and rebuilt many times in later centuries. Borgholms slott) в Боргхольме, Швеция - на сегодняшний день лежащая в руинах крепость, построенная первоначально во второй половине 12 века и перестраиваемая в течение последующих лет.
Umeå Central Station (Swedish: Umeå centralstation or Umeå C) is a railway station in Umeå, Sweden. Umeå centralstation или Umeå C) - железнодорожная станция в городе Умео, Швеция.
"The Swedish iron ore industry, 1992-95", by Mr. K. Jarnulf, LKAB, Sweden; "Железорудная промышленность Швеции, 1992-1995 годы", г-н К. Ярнульф, ЛКАБ, Швеция;