In fact, you should probably take note of just how surprised she is. |
Ты лучше запиши, как она удивляться будет. |
Don't look so surprised, Preston. |
Не надо так удивляться, Престон. |
My Lord Hertford, you should not be so surprised, since the Earl hates us both the same. |
Милорд Хартфорд, ...не стоит так удивляться, поскольку граф ненавидел одинаково нас обоих. |
I think I can feel surprised about it. |
Я думаю, что могу удивляться. |
You should recognize that in yourself now, so you're not surprised later when desire edges out reason. |
Ты должна распознать это в себе сейчас, так, чтобы не удивляться позднее, когда желание вытеснит причину. |
Don't sound so surprised, Inspector. |
Не стоит так удивляться, Инспектор. |
I think it should not be so surprised. |
Думаю, не стоило так удивляться. |
Given that you are a talking snack cake, I suppose we should not have been surprised. |
Но учитывая, что вы говорящая печенька, думаю нам не следует так удивляться. |
Stop sounding so surprised, please. |
Вот только не надо так удивляться. |
I guess I shouldn't have been surprised. |
Думаю, мне не стоит удивляться. |
I did steal the money, but they shouldn't have been surprised. |
Я правда украл деньги, но им не следовало удивляться. |
I gave up being surprised working with you anyway. |
Я уже перестал удивляться, работая с тобой. |
Don't look so surprised, Master Bruce. |
Не надо удивляться, мастер Брюс. |
39 years, I'm still surprised that embalming fluid of yours doesn't wake the dead. |
39 лет я не перестаю удивляться, как... эта твоя бальзамирующая жидкость мёртвых не поднимает. |
But at some point, you're going to have to stop being surprised by things that man did in the mid - '90s. |
Но в какой-то момент, вы перестанете удивляться тому, что делали в середине 90х. |
Why are you surprised now that we got ourselves a vampire? |
А чему тут удивляться, у нас теперь и свой вампир есть. |
However, in his case, I was continually surprised that they didn't put him out of business. |
Однако в этом случае я не уставал удивляться, почему они до сих пор не вывели его из игры. |
Well, we can't be too surprised about that, Can we? |
Ну, мы можем не слишком удивляться этому, не так ли? |
The policy ineffectiveness proposition extends the model by arguing that, since people with rational expectations cannot be systematically surprised by monetary policy, monetary policy cannot be used to systematically influence the economy. |
Предположение о неэффективности политики дополняет модель идеей о том, что поскольку люди с рациональными ожиданиями не могут постоянно удивляться в отношении денежно-кредитной политики, то последнюю нельзя постоянно использовать для воздействия на экономику. |
You shouldn't be too surprised. |
Ты не должен так удивляться. |
Well, don't look so surprised. |
Не надо так удивляться. |
She can't afford to be upset or surprised. |
Ей нельзя огорчаться или удивляться. |
You don't have to sound surprised by that. |
Ты не должен так удивляться. |
Don't act so surprised. |
Не стоит так удивляться. |
Don't act so surprised. |
Да? Не надо так удивляться. |