Английский - русский
Перевод слова Surprised
Вариант перевода Удивились

Примеры в контексте "Surprised - Удивились"

Примеры: Surprised - Удивились
You may have been surprised to hear... that Tanaka Eiko and Ken have an older brother still living. Наверное, вы удивились, когда узнали... что старший брат Эйко и Кена Танака жив.
We were a bit surprised you were so accepting so quickly. А мы-то удивились, что ты так быстро приняла.
Well, we were surprised but it's a fact. Мы тоже удивились, но это так.
You don't seem surprised to have a gun in your face. Не похоже, что вы удивились, увидев направленный в лицо пистолет.
We have never been surprised when Chad has rushed to accuse our country, which is not involved in the internal conflicts that have intensified between Chad and its opposition. Мы не удивились, когда Чад поспешил обвинить нашу страну, которая не причастна к внутренним конфликтам, обострившимся между Чадом и его оппозицией.
When our specialists arrived in Ivanovka, they were surprised that the nest still hangs on at all, - recounted the technical director of DFPC "Dneprooblenergo" Sergei Berezovsky. Когда наши специалисты приехали в Ивановку, они удивились, что гнездо вообще еще держится, - рассказал технический директор ДТЭК "Днепрооблэнерго" Сергей Березовский.
Maggie, I think people were just surprised, you know, that you were doing so well. Мэгги, думаю, люди просто удивились, что с тобой всё в порядке.
Yes, but then Graff said it wasn't you, when you were genuinely surprised that Libertad might leave the Tor network. Да, но затем Графф заявил, что это не вы, когда вы искренне удивились информации, что "Либертад" может покинуть сеть "Тор".
I guess you were surprised that someone who lived so close to you, whom you'd never suspected, was suddenly accused of this crime after so many years. Наверное, вы удивились, что кто-то, кто жил так близко и кого не подозревали, был внезапно обвинен в преступлении после стольких лет.
And you weren't surprised when she didn't respond? И вы не удивились, когда она не ответила?
After we saw the divorce papers, we were really surprised, so we went to see dad. После того, как мы увидели бумаги на развод, мы очень удивились и поехали к папе.
That as is I've heard, but I think if you could just take a look, you might be really surprised. Об этом я слышала, но я думаю, если бы вы посмотрели, вы бы весьма удивились.
You know the man I'm speaking of, and you're not surprised to hear that he's dead? Вы знаете человека, о котором я говорю, и не удивились, что он мертв?
Tell "to" me, Madame were you surprised when your son George did not inherit anything from his uncle? Скажите, мадам, вы удивились, когда ваш сын ничего не получил от дяди?
The leaders of Belarus or Kazakhstan seemed equally surprised by Putin's statement, especially as Russia had just prohibited almost all imports of dairy products from Belarus in a protectionist ploy. Руководители Белоруссии или Казахстана, кажется, одинаково удивились заявлению Путина, тем более что Россия только что запретила почти весь импорт молочных продуктов из Белоруссии в качестве протекционистского тактического хода.
48 And, having seen it, were surprised; and Mother it has told to it: Child! 48 И, увидев Его, удивились; и Матерь Его сказала Ему: Чадо!
The town matrons who assessed such claims, which were usually spurious, were surprised when they were forced to agree Городские бабы, что обычно делали такие заявления, в основном врали, поэтому они удивились и были вынуждены признать, что
Surprised to see me, Mr Ludwig? Удивились увидеть меня, мистер Людвиг?
The neighbors were surprised to see him. Соседи удивились, увидев его.
Man, weren't you surprised? Наверное, неслабо удивились.
You don't really seem too surprised to see us. Вы не удивились нашему приходу.
Aren't you surprised? Вы... даже не удивились?
It surprised us all. Да, мы все удивились.
You were surprised, is all. Просто вы удивились и всё.
Well, to be honest, we were surprised to learn that he was previously employed at a professor at M.I.T. Ну, честно говоря, мы удивились, узнав, что раньше он преподавал в МТИ.