Примеры в контексте "Suppression - Борьбу"

Примеры: Suppression - Борьбу
Ethiopia supported the early conclusion of the negotiations on a comprehensive convention against international terrorism and the elaboration of an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism in order to close the existing gaps in the international legal regime to combat terrorism. Эфиопия выступает за скорейшее завершение переговоров по всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом, а также за разработку международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма, с тем чтобы заполнить существующие пробелы в международном правовом режиме, регулирующем борьбу с терроризмом.
the importance of including the issue of combating racism, xenophobia, anti-Semitism and intolerance in all current and future work at international level aimed at the suppression of illegal content on the Internet; важному значению включению вопроса о борьбе с расизмом, ксенофобией, антисемитизмом и нетерпимостью в текущую и будущую работу на международном уровне, направленную на борьбу с незаконными материалами в Интернете;
For example, those conventions that aim at the suppression of specific international offences generally contain detailed provisions concerning the prosecution of such offences, while multilateral conventions on extradition rather regulate the extradition process and do not include provisions on the conduct of prosecution. Например, те конвенции, которые направлены на борьбу с конкретными международными преступлениями, как правило, содержат подробные положения относительно преследования за такие преступления, тогда как многосторонние конвенции о выдаче регулируют процесс выдачи и не содержат положений о порядке преследования.
Romania supports also the amendments to the Convention on Suppression of Unlawful Acts on the Sea aimed at combating terrorism and WMD illicit transfers and shipments. Румыния поддерживает также поправки к Конвенции о борьбе с незаконными актами на море, направленные на борьбу с терроризмом и незаконными поставками и перевозками оружия массового уничтожения.
The Republic of Suriname accordingly acceded to a number of international instruments to combat discrimination and apartheid, including the International Convention on the Suppression and Punishment of the Crime of Apartheid, ratified on 3 June 1980. Исходя из этого Республика Суринам присоединилась к ряду международных договоров, направленных на борьбу против дискриминации и апартеида, в том числе к Международной конвенции о пресечении преступления апартеида и наказании за него, которая была ратифицирована 3 июня 1980 года.
The rulebook on job descriptions, which has been implemented since 2007 has for the first time in regional offices of the Police Directorate, designed positions for police officers and police sergeants responsible for suppression of domestic violence. В сборнике описания должностных функций, составленном в 2007 году, в региональных отделах Полицейского управления впервые были предусмотрены офицерские и сержантские должности сотрудников, отвечающих за борьбу с бытовым насилием.
The State Border Service of Turkmenistan works to combat trafficking in persons through the prevention, detection and suppression of the illegal attempts by human traffickers to cross the State borders or move victims across the State borders of Turkmenistan. Государственная пограничная служба Туркменистана осуществляет борьбу с торговлей людьми посредством предупреждения, выявления и пресечения попыток незаконного пересечения торговцами людьми Государственной границы Туркменистана, а также незаконного перемещения через Государственную границу Туркменистана жертв торговли людьми.
The National Plan for the Suppression of Trafficking in Children 2005-2007 adopted in 2005 deals exclusively with the suppression of trafficking in children as a particularly sensitive group. Национальный план борьбы с торговлей детьми на 2005-2007 годы, принятый в 2005 году, направлен исключительно на борьбу с торговлей детьми, которые являются особо уязвимой группой.
In consequence, state and self-government funds were primarily channeled for the suppression of addiction. В связи с этим выделяемые правительством и органами местного самоуправления средства в основном направлялись на борьбу с алкоголизмом и наркоманией.
Please outline the provisions of the law that enable the prevention and suppression of financing of terrorist acts as required under the subparagraph, regardless of the source of that financing. Правительство Андорры преисполнено решимости вести борьбу со всеми формами терроризма с использованием всех имеющихся в его распоряжении средств, как это было неоднократно подтверждено публично главой правительства гном Марком Форне и министром иностранных дел гном Хули Миновесом.