The exhibition consists of exhibition figures, information elements and a supporter point to break the "toilet taboo" and create a platform for open discussion on sanitation. |
Выставка включает тематические рисунки и высказывания в поддержку деятельности в области санитарии, цель которых состоит в преодолении «туалетного табу» и в том, чтобы предоставить возможность для свободного обсуждения вопросов санитарии. |
His father was Flavius Anicius Probus Faustus, the leading supporter of Pope Symmachus in the Laurentian schism, and his brother was Rufius Magnus Faustus Avienus, one of the consuls for 502. |
Его отцом был Флавий Аниций Проб Фауст, который оказывал ведущую поддержку папе Симмаху при Лаврентиевой схизме, а его братом был Руфий Магн Фауст Авиен - один из консулов 502 года. |
Mr. Kang Seok-hee (Republic of Korea) said that the Republic of Korea was an active supporter of the Secretary-General's efforts to improve development coordination and management; while much progress had been made, there was still much work to be done. |
Г-н Кан (Республика Корея) напоминает, что его страна оказывает активную поддержку деятельности Генерального секретаря по улучшению координации в целях развития и управления, и говорит о том, что, хотя к настоящему времени проведена значительная работа, многое еще предстоит сделать. |
While PAHO is the main technical, administrative and financial supporter of CRID, the Strategy provides financial and coordination support, and CNE provides the physical space to accommodate the operation. |
Хотя ПАОЗ является организацией, оказывающей РИЦС основную техническую, административную и финансовую поддержку, Стратегия оказывает финансовую и координационную поддержку, а КНЕ предоставляет помещения для осуществления запланированных мероприятий. |
The Co-Chairperson: The Assembly will now hear an address by His Excellency Mr. Bertie Ahern, Prime Minister of Ireland. Mr. Ahern: Throughout the 45 years of our United Nations membership, Ireland has been an unwavering supporter of this Organization. |
Г-н Ахерн: Все 45 лет, в течение которых Ирландия являлась членом Организации Объединенных Наций, мы оказывали неизменную поддержку этой Организации. |
The European Union is a supporter and financier of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative and welcomes and supports the Multilateral Debt Relief Initiative to cancel 100 per cent of the outstanding debt of eligible HIPC countries. |
Европейский союз оказывает поддержку и финансовую помощь Инициативе в отношении бедных стран с крупной задолженностью и выступает в поддержку Многосторонней инициативы по облегчению бремени задолженности, направленной на полное списание задолженности соответствующим БСКЗИ странам. |
The Federal Republic of Germany has been a committed supporter of the Human Rights Council and its mechanisms since its establishment. |
Федеративная Республика Германия активно оказывает поддержку Совету по правам человека и его механизмам с момента его создания. |
Increased investment capital to expand the supporter base in existing and emerging markets that can provide long-term sustainable and flexible revenue. |
Увеличение инвестиционного капитала для расширения базы лиц, оказывающих поддержку, на тех сложившихся и формирующихся рынках, которые способны обеспечить долгосрочные устойчивые и гибкие поступления. |
The Australian Government has been a steadfast supporter of the spread of democracy, including in the Middle East. |
Правительство Австралии решительно выступает в поддержку распространения демократии, в том числе на Ближнем Востоке. |
The European Union would remain a supporter of triangular cooperation and would continue to be a reliable partner. |
Европейский союз будет и впредь оказывать поддержку трехстороннему сотрудничеству и оставаться надежным партнером. |
In Ethiopia, UNICEF was an early supporter of the education and health sector development plans. |
ЮНИСЕФ с самого начала оказывал поддержку в осуществлении планов развития сферы образования и здравоохранения в Эфиопии. |
UNCDF was an early supporter of some of today's most successful developing country-based microfinance institutions. |
ФКРООН был в числе первых, кто оказал поддержку некоторым из нынешних наиболее успешных учреждений микрофинансирования, базирующихся в развивающихся странах. |
Another long-standing supporter of triangular cooperation has been the European Centre for Global Interdependence and Solidarity, better known as the North-South Centre, established in 1989 by the Council of Europe. |
Поддержку развитию трехстороннего сотрудничества традиционно оказывает созданный в 1989 году Советом Европы Европейский центр за всеобщую взаимозависимость и солидарность, который лучше известен как Центр Север-Юг. |
Fiji has been a consistent supporter of the calls to reform the Security Council, in particular as regards the expansion of its membership. |
Наша страна последовательно выступает в поддержку призывов к реформе Совета Безопасности, особенно в том, что касается расширения его членского состава. |
He argues that he has attracted the attention of the Sri Lankan police, military and pro-Government militant groups as a suspected supporter or member of the LTTE. |
Он утверждает, что он обратил на себя внимание шри-ланкийской полиции, военных и выступающих в поддержку правительства групп активистов как лицо, подозреваемое в оказании поддержки ТОТИ или в принадлежности к этой организации. |
Canada is a supporter of strong and effective international conventions to deal with global environmental threats and the early ratification of these conventions. |
Канада выступает в поддержку содержащих жесткие требования и эффективных международных конвенций для решения проблемы угрозы глобальной экосистеме и за скорейшую ратификацию этих конвенций. |
An invitation was also extended to and accepted by the European Commission (EC) as a supporter of the Convention process in that region. |
Приглашение было также направлено Европейской комиссии (ЕК) в качестве субъекта, оказывающего поддержку процессу Конвенции в этом регионе, и принято ею. |
The United States was a major supporter of the Agency's efforts to guide that expansion based on clear milestones. |
Соединенные Штаты относятся к числу тех стран, которые оказывают Агентству наиболее ощутимую поддержку в его усилиях по расширению этой доли с опорой на четкие ориентиры. |
Although markets could help stimulate the structural transformation needed to move towards a green economy, government had an essential role to play as a regulator and supporter of industry. |
Хотя рынки могут помогать стимулировать структурные преобразования, необходимые для перехода к "зеленой" экономике, правительства призваны играть существенную роль, осуществляя регулирование и оказывая поддержку промышленности. |
As a long-standing supporter of UNRWA, Australia was on track to exceed its current partnership commitment of $90 million over the period from 2011-2016, which provided a predictable funding flow to help the Agency plan and deliver its services more efficiently. |
Являясь многолетним сторонником БАПОР, оказывающим ему поддержку, Австралия стремилась превысить свое партнерское обязательство на период 2011 - 2016 годов в сумме 90 млн. долл. США, предусматривающее прогнозируемый объем финансирования для содействия Агентству в более эффективном планировании и предоставлении услуг. |
The United States was an early proponent and remains a firm supporter of adjusting the Council in order to reflect the political, economic and security realities of today's world, while taking care to ensure its continued capacity and effectiveness. |
Соединенные Штаты еще давно выступили инициатором и продолжают решительно выступать в поддержку приведения состава Совета в соответствие со сложившимися в сегодняшнем мире реалиями в области политики, экономики и безопасности при условии сохранения его потенциала и эффективности. |
Cuba has been a consistent and long-standing supporter of the work of the United Nations in the field of decolonization, and presently serves with distinction as vice chair of the Special Committee. |
Куба последовательно и неизменно выступает в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в сфере деколонизации, и в настоящее время ее представитель достойно исполняет обязанности заместителя Председателя Специального комитета. |
We have been an active participant and supporter of the Special Committee's work in the decolonization process since October 1970, when we joined the United Nations. |
С октября 1970 года, когда наша страна стала членом Организации Объединенных Наций, мы принимаем активное участие в деятельности Специального комитета в области деколонизации и оказываем ему активную поддержку. |
Today's Nicaragua is an active militant in favour of solidarity, as well as a militant supporter of gratitude. |
Сегодня Никарагуа активно выступает в поддержку солидарности, а также за то, что за добро надо платить добром. |
From the outset, the European Union has been a firm supporter of the International Commission against Impunity in Guatemala and has provided the Commission with political and financial support. |
Европейский союз с самого начала выступал решительным сторонником Международной комиссии по борьбе с безнаказанностью в Гватемале и оказывал Комиссии политическую и финансовую поддержку. |