| He is my hero, my inspiration, and my biggest supporter. | Он мой герой, мое вдохновение, мой главный сторонник. |
| Your long time supporter, Lamar's been charged with racketeering along with many other charges. | Ваш давний сторонник, Ламар Ваетт, был обвинен в вымогательстве наряду со многими другими обвинениями. |
| It was thus a firm supporter of the process initiated at Rio de Janeiro in 1992, and would soon complete the legislative procedures for the ratification of the Kyoto Protocol. | Поэтому Марокко - твердый сторонник процесса, начатого в Рио-де-Жанейро в 1992 году, и вскоре завершит предусмотренную законодательством процедуру ратификации Киотского протокола. |
| And I speak as a lifelong supporter of strong international institutions that have the capacity to support all of us in times of crisis and drive forward international efforts to reduce poverty. | И я также выступаю как давний сторонник сильных международных учреждений, которые обладают возможностями для поддержки всех нас во времена кризисов и для мобилизации международных усилий на цели сокращения масштабов нищеты. |
| Leon Brittan, then a commissioner and supporter of enlargement, recalls that some officials and countries even hoped that the pre-1989 line could be held. | Леон Бриттан, тогда еще специальный уполномоченный и сторонник расширения, вспоминает, что некоторые чиновники и страны даже надеялись, что можно сохранить границы такими, какими они были до 1989 года. |
| Norway is a firm supporter of United Nations efforts to halt the HIV/AIDS pandemic through UNAIDS and its co-sponsoring agencies. | Норвегия твердо поддерживает усилия Организации Объединенных Наций по пресечению пандемии ВИЧ/СПИДа с помощью ЮНЭЙДС и ее учреждений-спонсоров. |
| New Zealand remains a steadfast supporter of the Ottawa Convention. | Новая Зеландия неизменно и решительно поддерживает Оттавскую конвенцию. |
| Canada is a strong and active supporter of international efforts to strengthen nuclear safety and security. | Канада решительно и активно поддерживает международные усилия по укреплению ядерной безопасности. |
| Russia has been a consistent supporter of and active participant in the efforts of the Security Council aimed at improving its working methods, including enhancing the transparency of its activities and improving dialogue with non-members. | Россия последовательно поддерживает и активно участвует в усилиях Совета Безопасности, направленных на совершенствование его рабочих методов, включая повышение открытости в деятельности этого органа и углубление диалога с нечленами Совета. |
| Ms. Espinosa (Ecuador), said that as a supporter of self-determination in all its forms, her delegation would support the adoption of the draft resolution as drafted by the Special Committee. | Г-н Эспиноса (Эквадор) говорит, что его делегация поддерживает самоопределение во всех его формах и поэтому поддержит принятие проекта резолюции в том виде, в каком он был подготовлен Специальным комитетом. |
| In India, among other countries, UNICEF is a principle supporter of the Government's Child Survival and Safe Motherhood Programme, providing material and training support for the development of referral strategies and improved access to emergency obstetric care. | В частности, в Индии ЮНИСЕФ обеспечивает основную поддержку государственной программы в области выживания детей и безопасного материнства, оказывая материальную помощь и помощь в подготовке кадров в целях разработки стратегий направления к врачам-специалистам и расширении доступа к экстренной акушерской помощи. |
| Algeria, in particular, as the host and unconditional supporter of the Frente POLISARIO must take advantage of the next round of talks to work towards autonomy for the Saharan people. | В частности, Алжир как страна, размещающая на своей территории силы фронта ПОЛИСАРИО и оказывающая безоговорочную поддержку, должен воспользоваться следующим раундом переговоров, для того чтобы способствовать получению сахарским народом автономии. |
| Fiji has been a consistent supporter of the calls to reform the Security Council, in particular as regards the expansion of its membership. | Наша страна последовательно выступает в поддержку призывов к реформе Совета Безопасности, особенно в том, что касается расширения его членского состава. |
| He argues that he has attracted the attention of the Sri Lankan police, military and pro-Government militant groups as a suspected supporter or member of the LTTE. | Он утверждает, что он обратил на себя внимание шри-ланкийской полиции, военных и выступающих в поддержку правительства групп активистов как лицо, подозреваемое в оказании поддержки ТОТИ или в принадлежности к этой организации. |
| An invitation was also extended to and accepted by the European Commission (EC) as a supporter of the Convention process in that region. | Приглашение было также направлено Европейской комиссии (ЕК) в качестве субъекта, оказывающего поддержку процессу Конвенции в этом регионе, и принято ею. |
| Malaysia had been a firm supporter of UNRWA and a consistent contributor to its funding since 1978. | Малайзия неизменно поддерживала БАПОР и с 1978 года регулярно осуществляла свои взносы в его бюджет. |
| Japan had been a strong and consistent supporter of the Agency, contributing a total of US$ 279 million in cash and food aid over the period between 1953 and 1993. | Япония решительно и последовательно поддерживала Агентство, предоставив ему в период с 1953 по 1993 годы в общей сложности 279 млн. долл. США наличностью и в виде продовольственной помощи. |
| Ukraine, which had always been a supporter of United Nations peacekeeping, had been contributing troops and civilian police and providing strategic airlift capacities, helicopters and other equipment to peace operations, and would continue to do so. | Украина, которая всегда поддерживала миротворческие усилия Организации Объединенных Наций, предоставляла войска и гражданскую полицию и обеспечивала миротворческие операции транспортом для стратегических воздушных перевозок, вертолетами и другим оборудованием, готова и впредь делать это. |
| As a firm supporter of the Organization and based on its capacity to pay, his Government would find additional means of supporting United Nations institutions and their activities. | Учитывая свою платежеспособность, правительство его страны, которая неизменно поддерживала Организацию Объединенных Наций, изыщет дополнительные средства для поддержки учреждений Организации Объединенных Наций и их программ. |
| Let me also point out that Serbia has been a keen supporter of the establishment of the Trust Fund for Victims and is eagerly looking forward to its operation, having already earmarked financial means in its budget for support of the Fund. | Позвольте мне также подчеркнуть, что Сербия активно поддерживала предложение о создании целевого фонда для жертв и с нетерпением ожидает, когда он начнет функционировать, уже выделив из бюджета необходимые финансовые средства для поддержки этого фонда. |
| Australia had been a consistent supporter of the two-State solution and had strongly welcomed the decision to resume direct peace negotiations. | Австралия всегда была последовательной сторонницей удовлетворяющего оба государства решения и решительно поддерживает решение возобновить прямые мирные переговоры. |
| As members of the Conference are aware, South Africa is a proponent of nuclear disarmament and a great supporter of a nuclear-weapon-free world. | Как известно членам данной Конференции, Южная Африка является поборником ядерного разоружения и большой сторонницей мира, свободного от ядерного оружия. |
| After making Gorillas in the Mist, she became a supporter of the Dian Fossey Gorilla Fund and is now its honorary chairwoman. | После работы над фильмом «Гориллы в тумане» Уивер стала сторонницей фонда The Dian Fossey Gorilla Fund и в настоящее время является его почётным председателем. |
| I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl... and I shall certainly make a subscription. | Я была сторонницей вашего дела, с тех пор как была маленькой девочкой... и я, конечно же, подпишусь под этим. |
| I was persecuted for one reason only, and in this cradle of supposed enlightenment it was both bigoted and barbaric: my father, the late Woodrow Wyatt, was a high-profile adviser to Margaret Thatcher and I was a Conservative supporter. | Меня травили только по одной причине, и в этой прославленной колыбели просвещенности это выглядело настоящим варварством и слепым фанатизмом: мой отец, ныне покойный Вудро Уайэтт, был известным советником Маргарет Тэтчер, и я сама была сторонницей консерваторов. |
| He was a leading opponent of the New Deal and an enthusiastic supporter of a free market gold standard. | Он был главным противником Нового курса и с энтузиазмом поддерживал золотой стандарт. |
| He was akin to the House of Hador and took pride in this, and so was a supporter of Túrin Turambar. | Он был родственен Дому Хадора и гордился этим, поэтому поддерживал Турина Турамбара. |
| Listen, you've been a loyal friend and supporter for years; don't deny me this last service. | Слушай, ты был верным другом и годами меня поддерживал, не отказывай мне в этой последней услуге. |
| He was also a strong and clear supporter of the work and activities of the United Nations agencies, especially the United Nations Development Programme and UNICEF. | Он также твердо и горячо поддерживал работу и деятельность учреждений Организации Объединенных Наций, особенно Программы развития Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ. |
| According to John Woods, Islamic history professor at the University of Chicago, it was not simply the depiction of Muhammad that was offensive, but the implication that Muhammad was somehow a supporter of terrorism. | Согласно профессору исламской истории Чикагского университета Джону Вудсу, мусульман разозлили не только сами изображения, но и намёки на то, что Мухаммед поддерживал терроризм. |
| However, it was not the end of the road and, along with many other States, Australia remains engaged with the process of Security Council reform. Australia has been a supporter of appropriate reform of the Security Council for a long time. | Однако, это отнюдь не означает конец пути, и наряду со многими другими государствами Австралия по-прежнему активно участвует в процессе реформирования Совета Безопасности. Австралия давно выступает за проведение надлежащей реформы Совета Безопасности. |
| Switzerland is a committed supporter of human rights and humanitarian law. | Швейцария выступает за уважение прав человеческой личности и гуманитарного права. |
| The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. |
| My country supports dialogue based on the relevant resolutions of the Organization of American States and the efforts made by President Oscar Arias of Costa Rica. Brazil is a firm supporter of the United Nations Charter. | Моя страна выступает за диалог, основанный на соответствующих резолюциях Организации американских государств и усилиях президента Коста-Рики Оскара Ариаса. Бразилия является твердым сторонником Устава Организации Объединенных Наций. |
| He is a supporter of LGBT rights and considers himself a pro-feminist. | Ричард выступает за права ЛГБТ-сообщества, а также считает себя про-феминистом. |
| As a supporter of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and global efforts to combat the above-mentioned crimes, his delegation considered that the Centre was of paramount importance and had a role to play in ensuring regional security in Central Asia. | Поддерживая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и глобальные усилия по борьбе с перечисленными выше преступлениями, делегация Азербайджана считает, что этот Центр играет наиважнейшую роль в обеспечении безопасности в регионе Центральной Азии. |
| As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. | Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года. |
| A vocal member of the NRA and a steadfast supporter of the second amendment, | Вступив в ряды НСА последовательно поддерживая вторую поправку, |
| As a staunch political and financial supporter of the Algerian independence movement, Nasser considered the country's independence to be a personal victory. | Будучи последовательным сторонником алжирского движения за независимость и поддерживая его финансово и политически, Насер видел в её провозглашении свою личную победу. |
| In May, 1872 Heywood, a supporter of women's suffrage and free love activist Victoria Woodhull's free speech rights, began editing individualist anarchist magazine The Word from his home in Princeton, Massachusetts. | В мае 1872 года Хейвуд, поддерживая взгляды активистки Виктории Вудхалл на женское избирательное право и свободную любовь, начал издавать анархо-индивидуалистический журнал «Слово» прямо у себя дома в Принстоне (штат Массачусетс). |
| Royalist refers to a supporter of a particular monarch. | При этом роялисты поддерживают конкретного монарха. |
| The United States has long been a vigorous supporter of the international campaign against racism and racial discrimination. | Соединенные Штаты на протяжении длительного времени решительно поддерживают международную кампанию против расизма и расовой дискриминации. |
| Ms. Robl (United States of America) said that the United States was an active supporter of efforts to reduce land degradation and implement the United Nations Convention to Combat Desertification. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты активно поддерживают усилия по сокращению масштабов деградации земель и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
| His parents haven't been the supporter. | Его родители его не поддерживают. |
| The United States is a long-time supporter of expanding the membership of the Conference on Disarmament, dating back to the early 1980s. | Соединенные Штаты давно, еще с начала 80-х годов, поддерживают идею расширения членского состава Конференции по разоружению. |
| The Netherlands noted that Austria was a keen supporter of the United Nations system. | Нидерланды отметили, что Австрия является активным поборником системы Организации Объединенных Наций. |
| We are also confident that Hungary, through the structures of Euro-Atlantic integration, will become an even more active partner and supporter of the United Nations. | Мы также убеждены в том, что Венгрия через структуры евроатлантической интеграции станет еще более активным партнером и поборником Организации Объединенных Наций. |
| With this in mind, and as an ardent supporter of multilateral efforts for disarmament and non-proliferation, the Korean Government has joined others in requesting the convening of a debate on the revitalization of the Conference on Disarmament in July. | Руководствуясь такими соображениями и будучи активным поборником многосторонних усилий по разоружению и нераспространению, корейское правительство вместе с другими правительствами предложило провести в июле прения по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению. |
| Despite its limited financial and human resources, Barbados has been an active participant and fervent supporter of international human rights and the international system of protection for the most vulnerable. | Несмотря на ограниченные финансовые и людские ресурсы, Барбадос был и является активным участником и горячим поборником международной правозащитной деятельности и международной системы защиты наиболее уязвимых категорий людей. |
| Mr. Gallegos (United States of America): The United States has long been a supporter of efforts to consolidate democracy, bring stability and improve the plight of the refugees and displaced persons in the region. | Г-н Галлегос (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты уже давно являются поборником усилий, направленных на консолидацию демократии, обеспечение стабильности и улучшения положения беженцев и перемещенных лиц в регионе. |
| Australia has been a consistent supporter of the annual General Assembly resolution on this issue. | Австралия является последовательным приверженцем ежегодной резолюции Генеральной Ассамблеи по этой проблеме. |
| Civil society in India is among the most vibrant anywhere in the world. India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Гражданское общество в Индии относится к числу самых энергичных в мире. Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
| As an ardent supporter of multilateral efforts towards disarmament and non-proliferation, the Republic of Korea would like to extend its congratulations to Ambassador Pedro Oyarce of Chile and the other five Presidents on their assumption of the very challenging yet vital presidency of the Conference on Disarmament. | Будучи стойким приверженцем многосторонних усилий по разоружению и нераспространению, Республика Корея хотела бы поблагодарить посла Педро Ойярсе из Чили, равно как и пятерых других председателей, за принятие на себя весьма сложных, но в высшей степени важных обязанностей по председательству на Конференции по разоружению. |
| The Republic of Belarus is a convinced and consistent supporter of nuclear disarmament and non-proliferation, as well as of strengthening the IAEA's safeguards regime. | Республика Беларусь является убежденным и последовательным приверженцем международных процессов, преследующих цели ядерного разоружения и нераспространения и укрепления системы гарантий МАГАТЭ. |
| According to issue #923 of Entertainment Weekly, King "is an ardent supporter of and trusts Abrams to translate his vision" into a film franchise, with Lindelof being "the leading candidate to write the screenplay for the first installment." | Согласно выпуску Nº 923 «Entertainment Weekly», Кинг «является приверженцем пустынно-островных пейзажей и доверяет Абрамсу воплотить на пленке свои фантазии», и Линделоф, скорее всего, будет «наиболее вероятным кандидатом в сценаристы для первой части». |
| But now I'm a major supporter of your softball team, so we worked that out. | Но теперь я являюсь главным болельщиком Вашей софтбольной команды, Я думаю, инцидент исчерпан. |
| He was a big supporter of the BSC. | Он был большим болельщиком "БСК". |
| Eleftheropoulos was born in Piraeus, and was an ardent supporter of major Greek club Olympiacos, where he started playing as a goalkeeper at a very young age. | Элефтеропулос родился в Пирее и был ярым болельщиком греческого гранда «Олимпиакоса», там он в очень молодом возрасте начал играть на позиции вратаря. |
| In his autobiography My Take, Barlow revealed that he is a supporter of Liverpool FC, with their anthem "You'll Never Walk Alone" being one of the first songs he learned to play on the piano. | В автобиографической книге Барлоу отметил, что является болельщиком футбольного клуба Ливерпуль, чей гимн «You'll Never Walk Alone» был одним из первых произведений, которые он научился играть на фортепиано. |
| He was a supporter of Preston North End, and in November 1988 paid a tribute to Tom Finney on This Is Your Life. | Был заядлым болельщиком футбольного клуба «Престон Норт Энд», в 1988 году был участником программы о легендарном футболисте Томе Финни в передаче This Is Your Life. |
| The sole supporter of a large family, they say. | Единственный кормилец в семье, говорят. |
| The sole supporter of a large family, they say. | Говорят, единственный кормилец семьи. |
| Though I'll happily be a supporter of your church for as long as I can. | Хотя я с радостью стану поддерживать вашу церковь всем, чем смогу. |
| Mr. Tawana (South Africa) said that his delegation remained a steadfast supporter of the International Criminal Tribunal for Rwanda. | Г-н Тавана (Южная Африка) говорит, что его делегация продолжает решительно поддерживать Международный уголовный трибунал по Руанде. |
| We will remain an active supporter of the Convention and contribute our utmost to all initiatives that will promote the early entry into force of the Convention and its full and effective implementation. | Мы будем и впредь активно поддерживать Конвенцию и участвовать во всех инициативах, способствующих скорейшему вступлению Конвенции в силу и ее полному и эффективному осуществлению. |
| Given the centrality of gender to all development policy, UNFPA will always be a strong advocate and supporter for ongoing efforts to ensure system-wide and agency-specific gender-based action consistent with their mandates. | Учитывая решающее значение гендерной проблематики для политики в области развития в целом, ЮНФПА всегда будет решительно продвигать и поддерживать усилия, которые предпринимаются для обеспечения общесистемных и учитывающих особенности отдельных учреждений действий по решению гендерных вопросов в соответствии с их мандатами. |
| Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. | После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь. |
| As you know, we have been a long-time supporter and financial contributor to peace and development projects in Central Africa, both bilaterally and multilaterally. | Как вы знаете, мы давно поддерживаем и финансируем проекты по обеспечению мира и развития в Центральной Африке как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
| In addition, we are an active supporter of the Programme, particularly in terms of hosting various IAEA conferences, seminars, workshops, meetings and regional training courses, as well as training Agency fellows. | Кроме того, мы активно поддерживаем Программу, в частности, организуем в нашей стране различные конференции, семинары, круглые столы, совещания и региональные курсы подготовки МАГАТЭ, а также обучение для наших коллег по Агентству. |
| We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. | Мы давно поддерживаем инициативы, которые создают возможности для обеспечения надлежащего управления, например посредством борьбы с коррупцией и возвращения украденных активов, которые были выведены за границу. |
| On recommendation 6, we, too, are a very strong supporter of regional countries' taking responsibility for seeking to find solutions to conflict in their own regions and for consultation with the United Nations on relevant security issues. | В связи с рекомендацией 6 мы также решительно поддерживаем идею о том, чтобы региональные страны принимали на себя ответственность за нахождение средств урегулирования конфликта в своих регионах и проводили консультации с Организацией Объединенных Наций по соответствующим вопросам в области безопасности. |
| We support the international community's efforts aimed at establishing an efficient security system and arms control system and remain a faithful supporter of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | Мы поддерживаем усилия международного сообщества, нацеленные на создание эффективной системы безопасности и системы контроля над вооружениями, и остаемся активным сторонником осуществления Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). |