| My client is a model citizen and a proud supporter of the president. | Мой клиент - образцовый гражданин и гордый сторонник президента. |
| Another early supporter, the actor and surrealist Jacques Brunius, declared that "Marienbad is the greatest film ever made". | Другой сторонник фильма, актёр и сюрреалист Жак Брюниус объявил, что «Мариенбад» - это величайший фильм из когда-либо созданных. |
| It also notes that the complainant has requested the revision in question on the basis of a letter confirming the authenticity of a court record where a PKK supporter had invoked his name. | Он также отмечает, что заявитель просил пересмотреть дело на основании письма, подтверждающего подлинность протокола судебного заседания, в ходе которого сторонник КРП назвал имя заявителя. |
| Lord Hastings, the late king's leading supporter in London, initially endorsed Gloucester's actions, but Gloucester then accused him of conspiring with Elizabeth Woodville against him. | Лорд Гастингс, ведущий лондонский сторонник покойного короля, первоначально поддержал действия Глостера, но затем был обвинён Глостером в сговоре с Елизаветой Вудвилл против него. |
| Father Gérard Jean-Juste, a priest and vocal supporter of former President Aristide, who was arrested on 13 October, also remains in custody at the National Penitentiary on charges of plotting against the security of the State. | Пастор Жерар Жан-Жюст, священнослужитель и ярый сторонник бывшего президента Аристида, арестованный 13 октября, по-прежнему находится в заключении в национальной тюрьме по обвинению в заговоре с целью подрыва безопасности государства. |
| Canada is a long-standing supporter of and an active participant in the peace process. | Канада давно поддерживает и активно участвует в мирном процессе. |
| Australia is a firm supporter of the Register, and calls on all States to submit annual returns to the United Nations. | Австралия решительно поддерживает Реестр и призывает все государства представить ежегодные материалы Организации Объединенных Наций. |
| Nobody should try to present the Georgian Government as a supporter of any kind of violence. | Никому не следует пытаться представлять дело так, будто правительство Грузии поддерживает какие-либо акты насилия. |
| Supporter of the research and educational non-governmental organization, Wikimedia Armenia, to preserve, develop and promote the Armenian language and the intellectual and cultural heritage of Armenia. | Поддерживает деятельность научно-образовательной общественной организации «Викимедиа Армения», сохраняющей, развивающей и распространяющей армянский язык и интеллектуальное и культурное наследие Армении. |
| Australia had been a consistent supporter of the two-State solution and had strongly welcomed the decision to resume direct peace negotiations. | Австралия всегда была последовательной сторонницей удовлетворяющего оба государства решения и решительно поддерживает решение возобновить прямые мирные переговоры. |
| We have been a major supporter of UNMISET's operations and continue to provide a significant programme of bilateral assistance. | Мы оказывали весомую поддержку операциям МООНПВТ и продолжаем осуществлять важную программу двусторонней помощи. |
| ESA was the first and remains the most important supporter of the Spaceguard Foundation. | Первой организацией, которая оказала и продолжает оказывать наиболее значительную поддержку Фонду "Космическая стража", является ЕКА. |
| The contribution of Iteca Osiyo's exhibitions to the development of national primary industries is rated highly by the Government of Tajikistan, which is an official supporter of the company's exhibitions. | Вклад выставок Itesa-Osiyo в развитие базовых отраслей экономики Таджикистана, высоко оценивается Правительством страны, которое оказывает официальную поддержку выставкам компании. |
| The United States was a major supporter of the Agency's efforts to guide that expansion based on clear milestones. | Соединенные Штаты относятся к числу тех стран, которые оказывают Агентству наиболее ощутимую поддержку в его усилиях по расширению этой доли с опорой на четкие ориентиры. |
| Cuba has been a consistent and long-standing supporter of the work of the United Nations in the field of decolonization, and presently serves with distinction as vice chair of the Special Committee. | Куба последовательно и неизменно выступает в поддержку деятельности Организации Объединенных Наций в сфере деколонизации, и в настоящее время ее представитель достойно исполняет обязанности заместителя Председателя Специального комитета. |
| Ms. Dempster said that her country had been a long-standing supporter of that draft resolution. | Г-жа Демпстер говорит, что ее страна издавна поддерживала проекты резолюций по данному вопросу. |
| Indonesia has traditionally been a supporter of the draft resolution that has been introduced by the delegation of Canada in previous years. | Индонезия традиционно поддерживала проект резолюции, который делегация Канады представляла в предыдущие годы. |
| Before the election of 1955, PKI favoured Sukarno's plans for 'guided democracy' and was an active supporter of Sukarno. | Перед парламентскими выборами 1955 года, партия одобрила сукарновский план «направляемой демократии», и позже активно поддерживала Сукарно. |
| UNDP has been a long-term supporter of the work of the CGIAR. | ПРООН с самого начала поддерживала деятельность КГМИСХ. |
| The organization has supported the United Nations Office on Drug and Crime (UNODC) every year by conducting activities and web features on the International Day Against Drug Abuse and Illicit Trafficking, and has been a supporter of the Blue Heart Campaign against Human Trafficking. | Организация ежегодно поддерживала Управление ООН по наркотикам и преступности (УНП ООН) путем проведения мероприятий и сетевых акций по случаю Международного дня борьбы со злоупотреблением наркотическими средствами и их незаконным оборотом, а также поддержала кампанию "Голубое сердце" против торговли людьми. |
| Liutgard was especially noted for her strong will and political ambition, a reliable supporter of her husband. | Лиутгарда была особенно известна своей сильной волей и политическими амбициями, она была надёжной сторонницей своего мужа. |
| Julia was an ardent supporter of abolitionism and was later active in the cause of Woman's Suffrage. | Джулия была пылкой сторонницей аболиционизма и, позже, активисткой движения за право голоса для женщин. |
| You know that I am not a supporter of this Ministry. | Как вы знаете, я не являюсь сторонницей этого Министерства. |
| Austria has been, and continues to be, a long-standing supporter of disarmament, arms control and non-proliferation in both the conventional and non-conventional realms. | Австрия была и остается убежденной сторонницей разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения в области как обычных, так и других видов вооружений. |
| Klara negatively spoke about Gorbachev's perestroika, the dissolution of the Soviet Union and the policies of President Yeltsin, remained a convinced supporter of communism for the rest of her life. | Клара отрицательно высказывалась о горбачёвской перестройке, распаде СССР и политике президента Ельцина, до конца жизни оставалась убеждённой сторонницей коммунизма. |
| Listen, you've been a loyal friend and supporter for years; don't deny me this last service. | Слушай, ты был верным другом и годами меня поддерживал, не отказывай мне в этой последней услуге. |
| In line with the basic precepts of its foreign policy in favour of international peace and security, tolerance and liberty, Uruguay had been an early supporter of the institution and Uruguay's former President Sanguinetti was currently serving in the University administration. | В соответствии с основными принципами своей внешней политики в интересах международного мира и безопасности, терпимости и свободы Уругвай с самого начала поддерживал это учреждение, и в настоящее время бывший президент Уругвая Сангинетти входит в состав администрации Университета. |
| Pakistan has been an avid supporter of these efforts. | Пакистан активно поддерживал эти усилия. |
| He was a member of the Republican Party, a Freemason and Shriner affiliated with St. Louis Keystone Lodge No., (A.F. & A.M.) and a supporter of the Missouri Athletic Club. | Он был членом Республиканской партии, масоном и членом древнего арабского ордена присоединенным к St. Louis Keystone Lodge No., (A.F. & A.M.), а также поддерживал Миссурийский Атлетический клуб. |
| Supporter of Augustus II the Strong till 1707, when came on the side of Stanisław I Leszczyński. | Поддерживал Августа ІІ Сильного до 1707 года, затем перешёл на сторону Станислава Лещинского. |
| Bulgaria attaches great importance to the cessation of nuclear testing and has been a long-time supporter of a conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | Болгария придает огромное значение прекращению ядерных испытаний и давно выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
| Our country has long been a supporter of general and complete nuclear disarmament under strict and effective international oversight, and therefore considers it critical that new instruments on disarmament and the non-proliferation of weapons of mass destruction be negotiated and that the existing ones be strengthened. | Наша страна традиционно выступает за всеобщее и полное разоружение под строгим и эффективным международным контролем, и поэтому она считает, что наиважнейшее значение имеют переговоры по новым инструментам в сфере разоружения и нераспространения оружия массового уничтожения и укрепление существующих. |
| In conclusion, she referred to the Secretary-General's reappointment and said that he was deeply interested in gender and gender equality issues and was a very strong supporter of women's rights and, in particular, the work of the Committee. | В заключение она упоминает о повторном назначении на свою должность Генерального секретаря и говорит, что он глубоко заинтересован в решении гендерных вопросов и проблем равенства мужчин и женщин и решительно выступает за права женщин и, в частности, поддерживает работу Комитета. |
| However, it was not the end of the road and, along with many other States, Australia remains engaged with the process of Security Council reform. Australia has been a supporter of appropriate reform of the Security Council for a long time. | Однако, это отнюдь не означает конец пути, и наряду со многими другими государствами Австралия по-прежнему активно участвует в процессе реформирования Совета Безопасности. Австралия давно выступает за проведение надлежащей реформы Совета Безопасности. |
| Australia has long been a supporter of effectively verifiable nuclear-weapon-free zones freely arrived at by Member States. | Австралия давно выступает за создание на основе добровольных договоренностей между государствами-членами поддающихся эффективному контролю зон, свободных от ядерного оружия. |
| As a supporter of multilateral approaches, Ecuador opposed any unilateral action or initiative against another State that did not have the support of the United Nations. | Поддерживая многосторонние подходы, Эквадор выступает против любых односторонних действий или инициатив, направленных против другого государства, которые не получают поддержки со стороны Организации Объединенных Наций. |
| As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. | Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года. |
| As a staunch political and financial supporter of the Algerian independence movement, Nasser considered the country's independence to be a personal victory. | Будучи последовательным сторонником алжирского движения за независимость и поддерживая его финансово и политически, Насер видел в её провозглашении свою личную победу. |
| In May, 1872 Heywood, a supporter of women's suffrage and free love activist Victoria Woodhull's free speech rights, began editing individualist anarchist magazine The Word from his home in Princeton, Massachusetts. | В мае 1872 года Хейвуд, поддерживая взгляды активистки Виктории Вудхалл на женское избирательное право и свободную любовь, начал издавать анархо-индивидуалистический журнал «Слово» прямо у себя дома в Принстоне (штат Массачусетс). |
| His delegation, a firm supporter of the New Horizon process launched in 2009 in an effort to enhance partnerships with troop- and police-contributing countries, welcomed the first progress report on the New Horizon initiative. | Делегация страны оратора, решительно поддерживая инициативу "Новые горизонты", реализация которой была начата в 2009 году в стремлении укрепить партнерские отношения с предоставляющими воинские и полицейские контингенты странами, приветствует первый доклад о ходе осуществления этой инициативы. |
| Royalist refers to a supporter of a particular monarch. | При этом роялисты поддерживают конкретного монарха. |
| The United States has long been a vigorous supporter of the international campaign against racism and racial discrimination. | Соединенные Штаты на протяжении длительного времени решительно поддерживают международную кампанию против расизма и расовой дискриминации. |
| The Maldives is a firm supporter of the review process, which we believe offers an invaluable opportunity for small island States to engage in an open dialogue on ways to improve the enjoyment of human rights and also to access much needed international capacity-building support. | Мальдивские Острова твердо поддерживают обзорный процесс, который, мы считаем, предоставляет малым островным государствам неоценимую возможность вступить в открытый диалог по вопросам, касающимся способов содействия осуществлению прав человека, а также получить доступ к столь необходимой международной поддержке процесса наращивания потенциала. |
| Ms. Robl (United States of America) said that the United States was an active supporter of efforts to reduce land degradation and implement the United Nations Convention to Combat Desertification. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты активно поддерживают усилия по сокращению масштабов деградации земель и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
| His parents haven't been the supporter. | Его родители его не поддерживают. |
| The EU therefore is an active supporter of the vigorous implementation of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1887 (2009). | Поэтому ЕС является активным поборником энергичного осуществления резолюций 1540 (2004) и 1887 (2009) Совета Безопасности. |
| With this in mind, and as an ardent supporter of multilateral efforts for disarmament and non-proliferation, the Korean Government has joined others in requesting the convening of a debate on the revitalization of the Conference on Disarmament in July. | Руководствуясь такими соображениями и будучи активным поборником многосторонних усилий по разоружению и нераспространению, корейское правительство вместе с другими правительствами предложило провести в июле прения по вопросу об активизации работы Конференции по разоружению. |
| Mr. Gallegos (United States of America): The United States has long been a supporter of efforts to consolidate democracy, bring stability and improve the plight of the refugees and displaced persons in the region. | Г-н Галлегос (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты уже давно являются поборником усилий, направленных на консолидацию демократии, обеспечение стабильности и улучшения положения беженцев и перемещенных лиц в регионе. |
| President Mwanawasa will be remembered for his commitment and promotion of democratic governance in Zambia and Africa and as an ardent supporter of African integration, the United Nations and multilateralism. | Президент Мванаваса останется в нашей памяти как человек, который был привержен своему делу и содействовал укреплению демократического правления в Замбии и в Африке, а также был решительным поборником интеграции африканских стран, деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонности. |
| As members of the Conference are aware, South Africa is a proponent of nuclear disarmament and a great supporter of a nuclear-weapon-free world. | Как известно членам данной Конференции, Южная Африка является поборником ядерного разоружения и большой сторонницей мира, свободного от ядерного оружия. |
| It had long been a stalwart supporter of UN-SPIDER and had reached agreement with UNOOSA on a host country agreement for the Beijing office. | Китай давно является последовательным приверженцем СПАЙДЕР-ООН и достиг договоренности с УВКП о заключении соглашения со страной пребывания об открытии отделения в Пекине. |
| India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
| Civil society in India is among the most vibrant anywhere in the world. India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Гражданское общество в Индии относится к числу самых энергичных в мире. Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
| He became a great supporter of the Academic ideals and a follower of Bouguereau, whose subject matter would be an important inspiration to the young Munier. | Он был приверженцем академических идеалов и последователем Бугро, работы которого стали важным источником вдохновения для творчества молодого Мюнье. |
| According to issue #923 of Entertainment Weekly, King "is an ardent supporter of and trusts Abrams to translate his vision" into a film franchise, with Lindelof being "the leading candidate to write the screenplay for the first installment." | Согласно выпуску Nº 923 «Entertainment Weekly», Кинг «является приверженцем пустынно-островных пейзажей и доверяет Абрамсу воплотить на пленке свои фантазии», и Линделоф, скорее всего, будет «наиболее вероятным кандидатом в сценаристы для первой части». |
| If you can't be an athlete, be an athletic supporter. | Если Вы не можете быть спортсменом, будьте болельщиком. |
| Morgan is a dedicated supporter of the San Francisco Giants. | Морган является преданным болельщиком «San Francisco Giants». |
| Holland is a supporter of English football club Arsenal and also practises gymnastics. | Он является болельщиком футбольного клуба «Арсенал», а также занимается гимнастикой. |
| He was a big supporter of the BSC. | Он был большим болельщиком "БСК". |
| He was a supporter of Preston North End, and in November 1988 paid a tribute to Tom Finney on This Is Your Life. | Был заядлым болельщиком футбольного клуба «Престон Норт Энд», в 1988 году был участником программы о легендарном футболисте Томе Финни в передаче This Is Your Life. |
| The sole supporter of a large family, they say. | Единственный кормилец в семье, говорят. |
| The sole supporter of a large family, they say. | Говорят, единственный кормилец семьи. |
| I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. | Я вновь подтверждаю, что делегация Республики Корея будет неизменно поддерживать бесценную работу Суда и вносить в нее свой вклад. |
| We will remain an active supporter of the Convention and contribute our utmost to all initiatives that will promote the early entry into force of the Convention and its full and effective implementation. | Мы будем и впредь активно поддерживать Конвенцию и участвовать во всех инициативах, способствующих скорейшему вступлению Конвенции в силу и ее полному и эффективному осуществлению. |
| Given the centrality of gender to all development policy, UNFPA will always be a strong advocate and supporter for ongoing efforts to ensure system-wide and agency-specific gender-based action consistent with their mandates. | Учитывая решающее значение гендерной проблематики для политики в области развития в целом, ЮНФПА всегда будет решительно продвигать и поддерживать усилия, которые предпринимаются для обеспечения общесистемных и учитывающих особенности отдельных учреждений действий по решению гендерных вопросов в соответствии с их мандатами. |
| Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. | После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь. |
| Let me conclude my remarks by assuring you that Japan, together with other donor countries, will continue to be an active supporter of OCHA and other United Nations agencies engaged in humanitarian assistance. | Позвольте мне в заключение заверить вас в том, что Япония вместе с другими странами-донорами будет и впредь активно поддерживать работу Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и других учреждений, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи. |
| We have been a proud supporter of the peace process, including through our leadership of the four-country regional Peace Monitoring Group. | Мы гордимся тем, что поддерживаем мирный процесс, в том числе и посредством нашего руководства четырехсторонней региональной Группой по наблюдению за установлением мира. |
| As you know, we have been a long-time supporter and financial contributor to peace and development projects in Central Africa, both bilaterally and multilaterally. | Как вы знаете, мы давно поддерживаем и финансируем проекты по обеспечению мира и развития в Центральной Африке как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
| We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. | Мы давно поддерживаем инициативы, которые создают возможности для обеспечения надлежащего управления, например посредством борьбы с коррупцией и возвращения украденных активов, которые были выведены за границу. |
| We support the international community's efforts aimed at establishing an efficient security system and arms control system and remain a faithful supporter of implementing the Treaty on Conventional Armed Forces in Europe (CFE). | Мы поддерживаем усилия международного сообщества, нацеленные на создание эффективной системы безопасности и системы контроля над вооружениями, и остаемся активным сторонником осуществления Договора об обычных вооруженных силах в Европе (ДОВСЕ). |
| Australia has long been a supporter of effectively verifiable nuclear-weapon-free zones freely arrived at by Member States, and we have consistently supported the annual resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free in the Middle East. | Австралия давно является сторонником создания поддающихся эффективному контролю зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольных договоренностей между государствами-членами, и мы последовательно поддерживаем ежегодно представляемую резолюцию, призывающую к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |