I'm sorry, but I'm a huge supporter of animal rights, and I just think it's wrong to put a monkey in clothes. | Простите, но я теперь большой сторонник прав животных, и это не правильно - одевать на обезьяну одежду. |
First a supporter of the communist government, he soon began to openly criticize and oppose the Soviet occupation of Afghanistan and turned toward Ahmad Shah Masood. | Во- первых сторонник коммунистического правительства, вскоре он начал открыто критиковать и выступать против советской оккупации Афганистана и повернулся к Ахмада Шаха Масуда. |
It was thus a firm supporter of the process initiated at Rio de Janeiro in 1992, and would soon complete the legislative procedures for the ratification of the Kyoto Protocol. | Поэтому Марокко - твердый сторонник процесса, начатого в Рио-де-Жанейро в 1992 году, и вскоре завершит предусмотренную законодательством процедуру ратификации Киотского протокола. |
I'm saying you're a supporter of the new law, right? | Вы же сторонник правовой новеллы, так? |
An inflation-fighting supporter of free-market reforms, he became economy minister in 1993 and was credited with turning the troubled Brazilian economy around. | Сторонник борьбы с инфляцией и проведения рыночных реформ, в 1993 году он стал министром экономики и заслужил хорошую репутацию тем, что восстановил больную бразильскую экономику. |
In addition, Cameroon is also a supporter of such regional initiatives as African Synergy, an association African First Ladies launched by Mrs. Chantal Biya in 2002. | В дополнение к этому, Камерун также поддерживает такие региональные инициативы, как Африканская инициатива «Синергия», в сотрудничестве с организацией «Первые леди Африки», созданной г-жой Шантал Бийя в 2002 году. |
His country was fully in compliance with the standards of the Extractive Industries Transparency Initiative, and was also a member of the Open Government Partnership and a supporter of the Regional Anti-Corruption Programme for Africa (2011-2016) and the African Tax Administration Forum. | Танзания полностью соблюдает стандарты Инициативы прозрачности добывающих отраслей, является членом Партнерства «Открытое правительство» и поддерживает Африканскую региональную программу борьбы с коррупцией (2011 - 2016 годы) и Африканский форум по налогообложению. |
Ms. Bellamy (United Nations Children's Fund): It is my honour to be here on behalf of the Secretary-General, who has been such an advocate and supporter of children's central role in achieving global peace and development. | Г-жа Беллами (Детский фонд Организации Объединенных Наций) (говорит по-английски): Для меня большая честь присутствовать здесь от имени Генерального секретаря, который так активно отстаивает и поддерживает решающую роль детей в достижении глобального мира и развития. |
Kuwait supported proposals for the provision of aid to the heavily indebted poor countries; indeed, it was a long-standing supporter of such countries through the granting of loans from the Kuwait Fund for Economic Development. | Кувейт поддерживает предложения о предоставлении помощи бедным странам с крупной задолженностью; фактически Кувейт в течение длительного времени поддерживает эти страны, предоставляя им займы по линии Кувейтского фонда экономического развития арабских стран. |
Mr. Yamazaki (Japan) said that, as a supporter of management reform initiatives to make the Organization more sustainable, efficient and effective, his delegation supported the mobility proposal. | Г-н Ямазаки (Япония) говорит, что, являясь сторонником инициатив в области управленческой реформы, направленных на то, чтобы сделать деятельность Организации Объединенных Наций более сбалансированной, эффективной и результативной, его делегация поддерживает предложение о мобильности. |
Canada applauded the continuing transition of Sierra Leone from conflict to peace and prosperity and had been pleased to contribute towards that transition as a significant supporter of the Special Court. | Канада приветствует продолжающийся переход Сьерра-Леоне от состояния конфликта к миру и процветанию и с чувством удовлетворения содействует осуществлению этого перехода, оказывая существенную поддержку Специальному суду. |
ECO has also been an institutional supporter of the World Food Summit: Five Years Later, held from 10 to 13 June 2002 in Rome. | ОЭС также оказывала организационную поддержку проведению «Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия: пять лет спустя», которая состоялась 10 - 13 июня 2002 года в Риме. |
Although markets could help stimulate the structural transformation needed to move towards a green economy, government had an essential role to play as a regulator and supporter of industry. | Хотя рынки могут помогать стимулировать структурные преобразования, необходимые для перехода к "зеленой" экономике, правительства призваны играть существенную роль, осуществляя регулирование и оказывая поддержку промышленности. |
We have been an active participant and supporter of the Special Committee's work in the decolonization process since October 1970, when we joined the United Nations. | С октября 1970 года, когда наша страна стала членом Организации Объединенных Наций, мы принимаем активное участие в деятельности Специального комитета в области деколонизации и оказываем ему активную поддержку. |
I commend the active engagement of those Member States, supporter countries and regional organizations that are participating in this important work and pledge the continued cooperation and support of the United Nations. | Отдаю должное активным усилиям государств-членов, стран, оказывающих поддержку, и региональных организаций, участвующих в этой важной деятельности, и обещаю постоянное содействие и поддержку со стороны Организации Объединенных Наций. |
Switzerland has been a dedicated and firm supporter of the Court from the start. | Швейцария с самого начала активно и горячо поддерживала Международный уголовный суд. |
Ms. Ploder (Austria) said that her country had always been an active supporter of the mandate on the human rights of IDPs, and it remained committed to promoting and protecting their rights. | Г-жа Плодер (Австрия) говорит, что ее страна всегда активно поддерживала мандат, касающийся прав человека ВПЛ, и по-прежнему привержена делу поощрения и защиты прав этих лиц. |
Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. | После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь. |
You've always been her greatest supporter. | Ты больше всех ее поддерживала. |
The Czech Republic has always been adamant supporter of the Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty and signed it in 1996. | Чешская Республика всегда решительно поддерживала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и подписала его в 1996 году. |
Australia had been a consistent supporter of the two-State solution and had strongly welcomed the decision to resume direct peace negotiations. | Австралия всегда была последовательной сторонницей удовлетворяющего оба государства решения и решительно поддерживает решение возобновить прямые мирные переговоры. |
Germany continues to be a firm supporter of this Treaty. | И Германия по-прежнему является твердой сторонницей этого Договора. |
As members of the Conference are aware, South Africa is a proponent of nuclear disarmament and a great supporter of a nuclear-weapon-free world. | Как известно членам данной Конференции, Южная Африка является поборником ядерного разоружения и большой сторонницей мира, свободного от ядерного оружия. |
In November 2008, Regev joined the Likud party, saying that she had been a supporter of the party's platform for many years. | В ноябре 2008 года Мири Регев присоединилась к партии «Ликуд», заявив, что она была сторонницей партии много лет. |
It is our belief that one effective means of providing such assurances is the establishment of nuclear-weapon-free zones. Ukraine is a consistent supporter of the establishment of such zones. Ukraine attaches considerable importance to confidence-building measures in the sphere of conventional weapons. | Мы убеждены в том, что одним из эффективных средств обеспечения таких гарантий является создание зон, свободных от ядерного оружия. Украина является последовательной сторонницей создания таких зон. Украина придает особое значение мерам укрепления доверия в области обычных вооружений. |
He was a leading opponent of the New Deal and an enthusiastic supporter of a free market gold standard. | Он был главным противником Нового курса и с энтузиазмом поддерживал золотой стандарт. |
Mr. Ritter: Liechtenstein has been a long-standing supporter of innovative approaches to the right of peoples to self-determination in order to fully explore the potential of this concept for the promotion and protection of human rights. | Г-н Риттер: Лихтенштейн всегда поддерживал новаторские подходы к правам народов на самоопределение, с тем чтобы можно было в полной мере исследовать потенциал данной концепции для защиты и поощрения прав человека. |
Pakistan has been an avid supporter of these efforts. | Пакистан активно поддерживал эти усилия. |
His second in command had been Vice-Admiral Witte de With, both a courageous and competent sailor and a man seen as politically reliable as he wasn't a supporter of the Orangist faction. | Вторым по старшинству после него был вице-адмирал Витте де Витт, смелый и опытный моряк, и человек, выглядевший политически благонадёжным, поскольку он не поддерживал фракцию оранжистов. |
He was also an enthusiastic supporter of dramatic organisations including the Manchester Athenaeum and the Dramatic Reading Society. | Наряду с этим он также был ярым сторонником театра и драмы, поддерживал деятельность Манчестерского Атенея и Общества драматических чтений. |
Bulgaria attaches great importance to the cessation of nuclear testing and has been a long-time supporter of a conclusion of a comprehensive test-ban treaty. | Болгария придает огромное значение прекращению ядерных испытаний и давно выступает за заключение договора о всеобъемлющем запрещении испытаний. |
Consistent with our belief in the goal of a nuclear-weapon-free world, New Zealand is a strong and long-standing supporter of universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | Новая Зеландия верит в достижение цели мира, свободного от ядерного оружия, и поэтому давно и решительно выступает за универсализацию Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). |
However, it was not the end of the road and, along with many other States, Australia remains engaged with the process of Security Council reform. Australia has been a supporter of appropriate reform of the Security Council for a long time. | Однако, это отнюдь не означает конец пути, и наряду со многими другими государствами Австралия по-прежнему активно участвует в процессе реформирования Совета Безопасности. Австралия давно выступает за проведение надлежащей реформы Совета Безопасности. |
The New Agenda Coalition has always been an unwavering supporter of nuclear disarmament and a proponent of a nuclear-weapon-free world. | Коалиция за новую повестку дня неизменно является сторонником ядерного разоружения и выступает за избавление мира от ядерного оружия. |
My country supports dialogue based on the relevant resolutions of the Organization of American States and the efforts made by President Oscar Arias of Costa Rica. Brazil is a firm supporter of the United Nations Charter. | Моя страна выступает за диалог, основанный на соответствующих резолюциях Организации американских государств и усилиях президента Коста-Рики Оскара Ариаса. Бразилия является твердым сторонником Устава Организации Объединенных Наций. |
As a supporter of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and global efforts to combat the above-mentioned crimes, his delegation considered that the Centre was of paramount importance and had a role to play in ensuring regional security in Central Asia. | Поддерживая Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и глобальные усилия по борьбе с перечисленными выше преступлениями, делегация Азербайджана считает, что этот Центр играет наиважнейшую роль в обеспечении безопасности в регионе Центральной Азии. |
As a fervent believer in human rights and a supporter of all efforts aimed at protecting civilians, the Kingdom of Lesotho was among the 93 States that signed the Convention when it was first opened for signature in Oslo on 3 December 2008. | Горячо веря в защиту прав человека и поддерживая все усилия, направленные на защиту гражданского населения, Королевство Лесото вошло в число 93 государств, которые подписали эту Конвенцию, когда она была впервые открыта для подписания в Осло 3 декабря 2008 года. |
A vocal member of the NRA and a steadfast supporter of the second amendment, | Вступив в ряды НСА последовательно поддерживая вторую поправку, |
As a staunch political and financial supporter of the Algerian independence movement, Nasser considered the country's independence to be a personal victory. | Будучи последовательным сторонником алжирского движения за независимость и поддерживая его финансово и политически, Насер видел в её провозглашении свою личную победу. |
His delegation, a firm supporter of the New Horizon process launched in 2009 in an effort to enhance partnerships with troop- and police-contributing countries, welcomed the first progress report on the New Horizon initiative. | Делегация страны оратора, решительно поддерживая инициативу "Новые горизонты", реализация которой была начата в 2009 году в стремлении укрепить партнерские отношения с предоставляющими воинские и полицейские контингенты странами, приветствует первый доклад о ходе осуществления этой инициативы. |
Royalist refers to a supporter of a particular monarch. | При этом роялисты поддерживают конкретного монарха. |
The United States has long been a vigorous supporter of the international campaign against racism and racial discrimination. | Соединенные Штаты на протяжении длительного времени решительно поддерживают международную кампанию против расизма и расовой дискриминации. |
The Maldives is a firm supporter of the review process, which we believe offers an invaluable opportunity for small island States to engage in an open dialogue on ways to improve the enjoyment of human rights and also to access much needed international capacity-building support. | Мальдивские Острова твердо поддерживают обзорный процесс, который, мы считаем, предоставляет малым островным государствам неоценимую возможность вступить в открытый диалог по вопросам, касающимся способов содействия осуществлению прав человека, а также получить доступ к столь необходимой международной поддержке процесса наращивания потенциала. |
Ms. Robl (United States of America) said that the United States was an active supporter of efforts to reduce land degradation and implement the United Nations Convention to Combat Desertification. | Г-жа Робл (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Соединенные Штаты активно поддерживают усилия по сокращению масштабов деградации земель и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием. |
His parents haven't been the supporter. | Его родители его не поддерживают. |
The EU therefore is an active supporter of the vigorous implementation of Security Council resolutions 1540 (2004) and 1887 (2009). | Поэтому ЕС является активным поборником энергичного осуществления резолюций 1540 (2004) и 1887 (2009) Совета Безопасности. |
We are also confident that Hungary, through the structures of Euro-Atlantic integration, will become an even more active partner and supporter of the United Nations. | Мы также убеждены в том, что Венгрия через структуры евроатлантической интеграции станет еще более активным партнером и поборником Организации Объединенных Наций. |
Mr. Gallegos (United States of America): The United States has long been a supporter of efforts to consolidate democracy, bring stability and improve the plight of the refugees and displaced persons in the region. | Г-н Галлегос (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Соединенные Штаты уже давно являются поборником усилий, направленных на консолидацию демократии, обеспечение стабильности и улучшения положения беженцев и перемещенных лиц в регионе. |
President Mwanawasa will be remembered for his commitment and promotion of democratic governance in Zambia and Africa and as an ardent supporter of African integration, the United Nations and multilateralism. | Президент Мванаваса останется в нашей памяти как человек, который был привержен своему делу и содействовал укреплению демократического правления в Замбии и в Африке, а также был решительным поборником интеграции африканских стран, деятельности Организации Объединенных Наций и многосторонности. |
As members of the Conference are aware, South Africa is a proponent of nuclear disarmament and a great supporter of a nuclear-weapon-free world. | Как известно членам данной Конференции, Южная Африка является поборником ядерного разоружения и большой сторонницей мира, свободного от ядерного оружия. |
With regard to the advance questions submitted by Members of the Human Rights Council, the delegation stated that Belize was a steadfast supporter of the International Criminal Court, and one of the earliest depositors of the instrument of ratification of the Rome Statute. | Что касается вопросов, подготовленных членами Совета по правам человека, то делегация заявила, что Белиз является стойким приверженцем Международного уголовного суда и был в числе стран, первыми сдавших на хранение документ о ратификации Римского статута. |
India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
Civil society in India is among the most vibrant anywhere in the world. India is a committed supporter of the United Nations human rights system and the promotion and protection of human rights is ingrained in its domestic and foreign policy. | Гражданское общество в Индии относится к числу самых энергичных в мире. Индия является твердым приверженцем правозащитной системы Организации Объединенных Наций, и поощрение и защита прав человека являются неотъемлемой частью ее внутренней и внешней политики. |
He became a great supporter of the Academic ideals and a follower of Bouguereau, whose subject matter would be an important inspiration to the young Munier. | Он был приверженцем академических идеалов и последователем Бугро, работы которого стали важным источником вдохновения для творчества молодого Мюнье. |
As an ardent supporter of multilateral efforts towards disarmament and non-proliferation, the Republic of Korea would like to extend its congratulations to Ambassador Pedro Oyarce of Chile and the other five Presidents on their assumption of the very challenging yet vital presidency of the Conference on Disarmament. | Будучи стойким приверженцем многосторонних усилий по разоружению и нераспространению, Республика Корея хотела бы поблагодарить посла Педро Ойярсе из Чили, равно как и пятерых других председателей, за принятие на себя весьма сложных, но в высшей степени важных обязанностей по председательству на Конференции по разоружению. |
If you can't be an athlete, be an athletic supporter. | Если Вы не можете быть спортсменом, будьте болельщиком. |
Holland is a supporter of English football club Arsenal and also practises gymnastics. | Он является болельщиком футбольного клуба «Арсенал», а также занимается гимнастикой. |
He was a big supporter of the BSC. | Он был большим болельщиком "БСК". |
In his autobiography My Take, Barlow revealed that he is a supporter of Liverpool FC, with their anthem "You'll Never Walk Alone" being one of the first songs he learned to play on the piano. | В автобиографической книге Барлоу отметил, что является болельщиком футбольного клуба Ливерпуль, чей гимн «You'll Never Walk Alone» был одним из первых произведений, которые он научился играть на фортепиано. |
He was a supporter of Preston North End, and in November 1988 paid a tribute to Tom Finney on This Is Your Life. | Был заядлым болельщиком футбольного клуба «Престон Норт Энд», в 1988 году был участником программы о легендарном футболисте Томе Финни в передаче This Is Your Life. |
The sole supporter of a large family, they say. | Единственный кормилец в семье, говорят. |
The sole supporter of a large family, they say. | Говорят, единственный кормилец семьи. |
After an illness his ex-wife dealt with, Band became a supporter of organ donation, working closely with the charity Donate Life America. | После болезни его предыдущей жены, Алекс стал поддерживать донорство органов, близко сотрудничая с организацией Donate Life America. |
Given the centrality of gender to all development policy, UNFPA will always be a strong advocate and supporter for ongoing efforts to ensure system-wide and agency-specific gender-based action consistent with their mandates. | Учитывая решающее значение гендерной проблематики для политики в области развития в целом, ЮНФПА всегда будет решительно продвигать и поддерживать усилия, которые предпринимаются для обеспечения общесистемных и учитывающих особенности отдельных учреждений действий по решению гендерных вопросов в соответствии с их мандатами. |
Digital fund-raising will become a priority channel that will support all aspects of fund-raising for regular resources, brand equity and supporter engagement. | Мобилизация средств с помощью цифровых методов станет приоритетным каналом, который будет поддерживать все аспекты мобилизации средств по линии регулярных ресурсов, ценность марки и взаимодействие со спонсорами. |
Following the adoption of the resolution, the representative of Canada made a statement, noting that Canada had been and would remain a firm supporter of international efforts against transnational organized crime, UNODC and the Convention against Transnational Organized Crime. | После принятия резолюции с заявлением выступил представитель Канады, который отметил, что Канада всегда активно поддерживала международные усилия по борьбе с транснациональной организованной преступностью, работу ЮНОДК и Конвенцию против транснациональной организованной преступности и будет поддерживать их и впредь. |
Let me conclude my remarks by assuring you that Japan, together with other donor countries, will continue to be an active supporter of OCHA and other United Nations agencies engaged in humanitarian assistance. | Позвольте мне в заключение заверить вас в том, что Япония вместе с другими странами-донорами будет и впредь активно поддерживать работу Управления по координации гуманитарной деятельности (УКГД) и других учреждений, занимающихся предоставлением гуманитарной помощи. |
We have been a proud supporter of the peace process, including through our leadership of the four-country regional Peace Monitoring Group. | Мы гордимся тем, что поддерживаем мирный процесс, в том числе и посредством нашего руководства четырехсторонней региональной Группой по наблюдению за установлением мира. |
As you know, we have been a long-time supporter and financial contributor to peace and development projects in Central Africa, both bilaterally and multilaterally. | Как вы знаете, мы давно поддерживаем и финансируем проекты по обеспечению мира и развития в Центральной Африке как на двусторонней, так и на многосторонней основе. |
We have been a long-standing supporter of initiatives that build good-governance capacities, for example through the fight against corruption and the recovery of stolen assets that have been transferred abroad. | Мы давно поддерживаем инициативы, которые создают возможности для обеспечения надлежащего управления, например посредством борьбы с коррупцией и возвращения украденных активов, которые были выведены за границу. |
On recommendation 6, we, too, are a very strong supporter of regional countries' taking responsibility for seeking to find solutions to conflict in their own regions and for consultation with the United Nations on relevant security issues. | В связи с рекомендацией 6 мы также решительно поддерживаем идею о том, чтобы региональные страны принимали на себя ответственность за нахождение средств урегулирования конфликта в своих регионах и проводили консультации с Организацией Объединенных Наций по соответствующим вопросам в области безопасности. |
Australia has long been a supporter of effectively verifiable nuclear-weapon-free zones freely arrived at by Member States, and we have consistently supported the annual resolution calling for the establishment of a nuclear-weapon-free in the Middle East. | Австралия давно является сторонником создания поддающихся эффективному контролю зон, свободных от ядерного оружия, на основе добровольных договоренностей между государствами-членами, и мы последовательно поддерживаем ежегодно представляемую резолюцию, призывающую к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке. |