Английский - русский
Перевод слова Supplement
Вариант перевода Пособия

Примеры в контексте "Supplement - Пособия"

Примеры: Supplement - Пособия
Low-income families with children may receive a higher replacement rate, of up to 80 percent of their insured earnings through the Family Supplement, up to the maximum weekly benefit of $435. Семьи с низким уровнем дохода, имеющие детей, могут получать пособия по более высокой ставке, вплоть до 80 процентов от гарантированного заработка, в рамках доплат к семейному пособию, при этом максимальное еженедельное пособие составляет 435 канадских долларов.
A number of transitional measures, including the Tenure Protection Allowance for elderly or disabled State tenants, gave ongoing assistance to State tenants who had lost access to existing subsidies after the Accommodation Supplement was introduced. Для оказания текущей помощи арендаторам государственного жилищного фонда, которые лишились существующих субсидий после внедрения Программы дополнительных жилищных дотаций, был принят ряд промежуточных мер, включая введение пособия по защите арендаторов жилищ, предназначенное для престарелых и инвалидов, арендующих государственное жилье.
Old-age benefits (BC Benefits Seniors Supplement); пособий по старости (дополнительные пенсионные пособия БК);
The BC School Start-Up Supplement, provided to families on social assistance with school-age children, was doubled in 2006-2007. Размер дополнительного начального школьного пособия, выплачиваемого в Британской Колумбии семьям с детьми школьного возраста, в 2006/07 году был увеличен в два раза.
Supplementary assistance provides "safety net" programmes to help with special circumstances, including high accommodation costs, via provisions such as Special Benefit and Special Needs Grants and the Accommodation Supplement. Дополнительная помощь обеспечивает программы "социальной защиты" для оказания помощи в особых случаях, включая высокие жилищные расходы путем предоставления таких пособий, как специальные пособия и субсидии на особые нужды, а также дополнительные жилищные дотации.
The Government's Programme for a Government of Renewal contains a commitment to work towards a basic income system for children by systematic improvements in Child Benefit and the creation of a Child Benefit Supplement payable to all Social Welfare recipients and to low- and middle-income families. Правительственная Программа обновления содержит обязательство добиваться более полного удовлетворения основных потребностей детей путем систематического повышения размера пособия для детей и выплаты дополнительного пособия для них, которое получают все лица, охваченные системой социального обеспечения, а также семьи с низким и средним уровнем доходов.
Through the National Child Benefit initiative, the Government of Canada provides income support for low-income families with children through the NCB Supplement, as part of the Canada Child Tax Benefit. В рамках своей инициативы Национального пособия на ребенка правительство Канады производит доплату к доходам малообеспеченных семей с детьми в виде надбавки НПР, выплачиваемой в рамках Канадской системы льготных пособий на детей.
Under the current investment plan for the NCB, the annual federal investment to support Canadian families with children through the combined base benefit of the CCTB and the NCB Supplement is projected to reach $10 billion by 2007-2008. В соответствии с действующим планом инвестиций в программу НПР, объем ежегодных федеральных ассигнований на оказание помощи канадским семьям с детьми путем выплаты пособия на комбинированной основе по линии КЛПД и НПР планируется довести до 10 млрд. долл. в 2007-2008 году.
(e) Blind Persons Supplement, which has been increased and which now provides such payment to blind children; ё) дополнительные пособия для слепых, сумма которых была увеличена, и выплачиваемых в настоящее время также слепым детям;
First implemented in July 1998, the NCB Supplement provides low-income families with additional child benefits on top of the basic benefit that is provided as part of the Canada Child Tax Benefit, which was first introduced in 1997. Будучи впервые примененным в июле 1998 года, НПД обеспечивает для семей с низким уровнем дохода дополнительные пособия для детей помимо основного пособия, которое предоставляется в рамках Налогового пособия для детей Канады, которое впервые было введено в 1997 году.
1 It is possible to download the textbook foreword, chapters and supplement (in Ukrainian). 1 Предисловие, разделы учебного пособия и приложение можно загрузить (на украинском языке).
In 2006, a total of 1,526 women received a minimum-guaranteed-income supplement in addition to their personal pensions. В 2006 году 1526 женщин получали дополнительные пособия к гарантированному минимальному доходу помимо личной пенсии.
The amount of their benefits plus the family supplement cannot, however, amount to more than 80 per cent of their insured earnings. Вместе с тем величина получаемого ими пособия вместе с дополнительными семейными выплатами не может превышать 80% их застрахованного дохода.
The GIS is an income-tested supplement that provides low-income seniors with a fully indexed benefit, and ensures a basic level of income throughout their retirement years. ДГД это система выплат дополнительных пособий после проведения оценки уровня доходов, с помощью которой низкооплачиваемым пожилым лицам предоставляются полностью индексируемые пособия и обеспечивается базовый уровень доходов в течение всего пенсионного периода.
In 2005, the full amount of labour market subsidy or unemployment benefit is 23.24 euro/day. In addition, it is possible to obtain a child supplement for children under the age of 18 years in the same way as earlier. В 2005 году полная сумма субсидии службы занятости или пособия по безработице составили 23,24 евро в день. Кроме того, таким же образом, как и прежде, можно получать надбавку на ребенка в возрасте моложе 18 лет.
Everyone over the age of 67 received a basic pension, which was supplemented for those who did not have occupational pension rights; the income of the spouse was the determining factor in whether a supplement was paid. Каждый человек в возрасте старше 67 лет получает базовую пенсию; дополнительные пенсионные пособия выплачиваются тем, кто не имеет пенсионных прав по месту работы; определяющим фактором в отношении выплаты дополнительного пенсионного пособия является доход супруга.
The basic part of earnings-related unemployment benefit is the same as the full amount of unemployment benefit, i.e. 23.24 euro/day, added by a possible child supplement. Базовая ставка пособия по безработице, привязанного к уровню дохода, является такой же, как и полная сумма отдельного пособия по безработице, т.е. 23,24 евро в день, и к ней может прибавляться надбавка на ребенка.
Financial assistance to poor single-parent or large families through an increase in the family support allowance (ASF) and the family supplement (CF); предоставление финансовой помощи бедным неполным или многодетным семьям путем увеличения семейного пособия (СП) или выплаты прибавки к дополнительному семейному пособию (ДСП).
The beneficiary with dependent children of up to 15 years of age shall receive a flat-rate family supplement, payable in respect of each dependent child, at the level of 5 per cent of the unemployment benefit, subject to a maximum of 20 per cent. Бенефициар, имеющий детей-иждивенцев в возрасте до 15 лет, получает установленное по единой ставке дополнительное семейное пособие, которое выплачивается на каждого ребенка-иждивенца из расчета 5% от пособия по безработице, причем максимальная сумма может составлять до 20%.
The current personal rate of Disability Benefit is £64.50 per week, with a supplement of £38.50 for the adult dependant and £13.20 for each child dependant. В настоящее время размер индивидуального пособия по нетрудоспособности составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов - на каждого находящегося на иждивении ребенка.
Supplement for a dependent spouse Дополнительные пособия, выплачиваемые на находящегося на иждивении супруга
A personal rate of £64.50 per week is payable, in addition to a supplement of £38.50 per week for an adult dependant and £13.20 for each child dependant. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов на каждого находящегося на иждивении ребенка.
The personal rate is £64.50 per week, with a supplement for an adult dependant of £38.50 per week and an increase of £13.20 per week for each child dependant.Constant Attendance Allowance. Размер индивидуального пособия составляет 64,50 фунтов стерлингов в неделю с надбавкой в размере 38,50 фунтов стерлингов в неделю на взрослого иждивенца и 13,20 фунтов стерлингов в неделю на каждого находящегося на иждивении ребенка.
The Saskatchewan Employment Supplement provides a monthly supplement to wages, child and/or spousal maintenance payments and self-employment earnings of lower-income parents. Программу саскачеванских дотаций наемным работникам (СДНР), которая предусматривает ежемесячную выплату надбавки к зарплате на содержание ребенка и/или супруга, а также предоставление пособия самозанятым родителям с низкими доходами.
In addition to the right to special supplement, the parent can also exercise the right to child supplement if s/he fulfils the conditions for entitlement envisaged in the Law on Child Protection. Помимо права на специальное пособие родителям может также предоставляться право на получение детского пособия, если они соответствуют условиям для приобретения такого права, предусмотренным в Законе о защите детей.