Английский - русский
Перевод слова Supervisory
Вариант перевода Руководящих

Примеры в контексте "Supervisory - Руководящих"

Примеры: Supervisory - Руководящих
Provision of supervisory skills training course Организация учебного курса по формированию руководящих навыков
The same can be concluded in appointing members of steering and supervisory boards. То же самое можно сказать о назначении членов руководящих и надзорных органов.
Women occupy just 5% of the seats on the management and supervisory boards of large companies. Женщинам принадлежит лишь 5 процентов мест в руководящих или контролирующих комитетах крупных компаний.
This amendment sets out minimum targets of 30% women and 30% men on the management and supervisory boards of large companies. В соответствии с этой поправкой устанавливаются минимальные целевые показатели в размере 30 процентов для женщин и 30 процентов для мужчин в составе руководящих и наблюдательных советов крупных компаний.
Number of women in top-level positions (management and supervisory boards) in the Dutch private sector Число женщин на руководящих должностях (в управляющих и наблюдательных советах) в частном секторе Нидерландов
The Secretary-General welcomes the observations of the Inspectors on the implementation of training activities to improve supervisory and managerial skills, as set out in paragraphs 115 to 119. Генеральный секретарь с удовлетворением отмечает замечания инспекторов, касающиеся осуществления мероприятий по профессиональной подготовке с целью повышения квалификации руководящих и управленческих кадров, изложенные в пунктах 115-119.
Legal persons pay social tax on remuneration paid to members of management boards and supervisory boards and other directing bodies of legal persons. Юридические лица делают взносы в фонды социального страхования с суммы вознаграждения, выплаченного членам советов управляющих и наблюдательных советов и других руководящих органов юридических лиц.
Women were too often absent from the managerial or supervisory levels of multinationals and banks and from the upper echelons of trade unions. Слишком часто женщины совершенно не представлены в руководящих и контролирующих органах многонациональных корпораций и банков, а также в высших эшелонах профсоюзов.
Although the guidelines were not enforceable in law, the central bank could apply broad supervisory powers and sanctions against any institution found to have been flouting them. Хотя выполнение этих руководящих принципов не является обязательным в соответствии с действующим законодательством, центральный банк может применить широкие контрольные полномочия и санкции в отношении любого учреждения, которое будет уличено в пренебрежительном к ним отношении.
The Administration informed the Board that the situation had been created by the operational requirements of the mission to fill international vacancies at the managerial and supervisory levels. Администрация уведомила Комиссию о том, что такая ситуация обусловлена оперативными потребностями этой миссии, которой необходимо было найти сотрудников для выполнения управленческих и руководящих функций на должностях, заполняемых на международной основе.
The International Labour Organization (ILO) continues to contribute to the implementation of all three pillars of the Guiding Principles as part of its specific mandate within the United Nations system, drawing on its tripartite structure and standard-setting and supervisory machinery. Международная организация труда (МОТ) продолжает вносить свой вклад в осуществление всех трех основных компонентов Руководящих принципов в рамках возложенного на нее особого мандата в системе Организации Объединенных Наций, задействуя возможности своей трехсторонней структуры, а также механизмов установления стандартов и надзора.
In 2012, a Resolution of the Council of Ministers determining the adoption of measures of promotion of equality between women and men in management and supervisory posts in public companies was approved. В 2012 году была одобрена резолюция Совета министров, определяющая меры поощрения равенства между женщинами и мужчинами в отношении занятия руководящих должностей по управлению и контролю в государственных компаниях.
The government aims to double the number of women occupying senior positions relative to 2004, i.e. on management and supervisory boards, and in business. Правительство планирует удвоить число женщин на старших должностях по сравнению с показателями 2004 года, в частности в составе руководящих и контролирующих комитетов и в сфере предпринимательства в целом.
This factor measures the degree to which existing guidelines are applied in the performance of the job and the extent to which supervisory controls are exercised over the incumbent. Этот факт предназначен для оценки степени применения существующих руководящих принципов при выполнении работы и степени контроля со стороны руководителя за работой сотрудника.
The evaluation team is well aware that the above recommendations involve a shift in focus for UNCTAD EMPRETEC from a primarily advisory to a much greater supervisory and leadership role. Группа по оценке хорошо осознает, что вышеизложенные рекомендации связаны со смещением акцента в рамках ЭМПРЕТЕК ЮНКТАД с преимущественно оказания консультационных услуг на выполнение в большей степени контрольных и руководящих функций.
The supervisory mechanism for policy clearance seeks to ensure policy consistency across the secretariat and conformity with established guidelines under the authority of the Deputy Secretary-General. Созданный надзорный механизм для проверки соблюдения основных установочных положений призван обеспечивать под руководством заместителя Генерального секретаря согласованность политики и соблюдение установленных руководящих положений.
Women are represented in small percentages also as members of the cantonal governments, directors of important institutions, members of boards and commissions, and supervisory or management boards of public companies. Небольшой процент женщин представлен также в качестве членов кантональных правительств, руководителей важных учреждений, членов советов и комиссий, а также надзорных и руководящих органов государственных компаний.
The support structure will be responsible for technical scrutiny, while the JISC will exercise its supervisory functions and assume overall responsibility, as stipulated in the JI guidelines. Вспомогательная структура будет отвечать за изучение технических вопросов, однако КНСО будет выполнять свои функции по надзору и нести общую ответственность, как это предусматривается в руководящих принципах для СО.
There are very few women directors (7.5 per cent) and women occupy only 11.6 per cent of supervisory posts. Женщины занимают ограниченное число руководящих должностей (7,5 процента) и должностей, связанных с осуществлением контроля (11,6 процента).
The Government had recently established its own anti-corruption body at the ministerial level, responsible for coordinating anti-corruption work throughout the country, coordinating legislation and policy formulation as well as supervisory guidelines. Правительство недавно образовало собственный орган по борьбе с коррупцией на уровне министерства, ответственный за координацию деятельности по борьбе с коррупцией в рамках всей страны, координацию законодательства и выработку политики, а также руководящих принципов контроля.
The second highest managerial group includes the other directors of State offices and agencies as well as the directors of performance units and corresponding units of responsibility with the exception of supervisory tasks. Группа руководящих кадров рангом ниже включает других директоров государственных учреждений и ведомств, а также директоров исполнительных подразделений и соответствующих отделов, на которые возложена ответственность за выполнение важных задач, за исключением надзорных функций.
In 2008, the share of women represented on the supervisory boards of state-controlled companies was 16.1 per cent, and on management boards or in top management 11.6 per cent. В 2008 году женщины были представлены в наблюдательных советах государственных компаний на уровне 16,1%, а в составе правления или на высших руководящих постах на уровне 11,6%.
The increased requirements are attributable to the hiring of consultants to conduct training in the Mission in supervisory and mediation skills, dangerous goods transportation, project management and information technology. Рост потребностей обусловлен наймом консультантов в целях осуществления профессиональной подготовки в Миссии в областях, относящихся к развитию руководящих и посреднических навыков, перевозке опасных грузов, управлению осуществлением проектов и развитию информационных технологий.
In the private sector companies covered by the study, women accounted for 10 per cent of all staff and occupied 12.5 per cent of director posts and 10.2 per cent of supervisory posts. На предприятиях частного сектора, охваченных этим обследованием, женщины составляли 10 процентов от общего числа работников и занимали 12,5 процента руководящих должностей и 10,2 процента административных должностей.
The regular in-service training programme aimed to upgrade the qualification of teachers to meet revised standards, enhance teacher competencies in particular curricular areas, and improve the administrative and supervisory skills of managerial staff. Регулярная программа подготовки без отрыва от производства направлена на повышение квалификации преподавателей, позволяющей отвечать пересмотренным стандартам, повышение компетентности преподавателей в конкретных учебных областях и повышение навыков административной и организаторской работы сотрудников, находящихся на руководящих постах.