A People Management Training programme has been made mandatory for all staff at the D-1 and D-2 levels, as well as for all P-4 and P-5 staff who have supervisory responsibilities. |
Прохождение программы обучения работе с кадрами является обязательным для всех сотрудников на уровне Д - 1 и Д - 2, а также для всех сотрудников уровня С - 4 и С - 5, выполняющих руководящие обязанности. |
The Committee had developed guidelines and supervisory standards such as international standards on capital adequacy, the Core Principles for Effective Banking Supervision and the Concordat on cross-border banking supervision. |
Комитет разработал руководящие принципы и контрольные стандарты, такие как международные стандарты в отношении достаточности капитала, основные принципы эффективного банковского надзора и Соглашение о трансграничном банковском надзоре. |
Audit firms will be licensed as audit experts if the majority of the members of its highest supervisory and executive bodies, at least one-fifth of the people who provide audit services and all people who lead audit services have obtained the necessary licence. |
Аудиторские фирмы получают лицензию в качестве экспертов по аудиту в том случае, если большинство членов их высших надзорных и исполнительных органов, как минимум 1/5 часть людей, оказывающих услуги по аудиту, и все лица, руководящие проведением аудита, имеют необходимую лицензию. |
Managerial competencies are included in the e-PAS four-point assessment of staff with supervisory responsibilities, but items directly relating to recruitment are not included. |
В оценку работы сотрудников, выполняющих руководящие функции, в электронной системе служебной аттестации (ЭССА) включается четырехбалльная оценка управленческих профессиональных качеств, однако вопросы, непосредственно связанные с набором персонала, в эту аттестацию не включены. |
This supervisory organ of UNCC established the criteria for compensability of claims, the rules and procedures for claims processing, the guidelines for the administration and financing of the compensation fund and the procedures for the payment of compensation. |
Этот надзорный орган ККООН установил критерии удовлетворимости претензий, правила и процедуры их обработки, руководящие принципы управления компенсационным фондом и его финансирования и порядок выплаты компенсаций. |
Whereas there were no women in supervisory positions in some of the factories at the beginning of the project, increasingly women have been promoted to supervisory roles. |
Если на момент начала осуществления проекта на некоторых фабриках не было ни одной женщины на руководящих должностях, то теперь женщин все чаще назначают на руководящие должности. |
A new programme of supervisory skills training for senior General Service and junior professional staff with supervisory responsibilities was introduced this year. |
В этом году началось осуществление новой программы профессиональной подготовки для выработки управленческих навыков для сотрудников категории общего обслуживания старшего звена и сотрудников категории специалистов младшего звена, выполняющих руководящие функции. |
UNICEF OIA should formulate policy guidelines on working paper preparation in compliance with accepted internal auditing standards, and evidence of supervisory review should be shown on working papers to confirm that they have been subject to a proper level of supervisory review. |
УВР ЮНИСЕФ следует разработать руководящие принципы политики в отношении составления рабочих документов в соответствии с принятыми нормами внутренней ревизии, и на рабочих документах должна присутствовать отметка о проведении контрольного обзора для подтверждения того, что они прошли контрольный обзор надлежащего уровня. |
Ongoing Secretariat-wide implementation of supervisory skills programmes to develop the communication skills and supervisory abilities of senior General Service and junior Professional staff who have supervisory responsibilities for approximately 700 participants; |
осуществление на постоянной основе в масштабах всего Секретариата программ совершенствования управленческих навыков в целях укрепления коммуникационных и управленческих навыков старших сотрудников категории общего обслуживания и младших сотрудников категории специалистов, выполняющих руководящие функции, рассчитанных на примерно 700 участников; |
Special programmes for junior Professional staff have been developed, and the supervisory skills development programme for senior General Service staff with supervisory responsibility has been strengthened. |
Были разработаны специальные программы для младших сотрудников категории специалистов, а также была укреплена программа формирования руководящих навыков у сотрудников старшего звена категории общего обслуживания, которые назначены на руководящие должности. |
As soon as staff members take on supervisory functions, they participate in the supervisory skills programme which is part of an integrated series of mandatory programmes to build progressively leadership and managerial competencies at appropriate intervals throughout a staff member's career. |
Как только сотрудники начинают выполнять руководящие функции, они принимают участие в программе развития навыков руководства, которое является элементом комплексных серий обязательных программ, направленных на постепенное совершенствование навыков руководства и управления на соответствующих этапах служебной деятельности в рамках процесса развития карьеры сотрудников. |