National staff were assessed (43) and participated (31) in the National Staff Accreditation Project in administration and supervisory vocational skills in 2 vocational areas |
43 национальных сотрудника прошли аттестацию, и 31 национальный сотрудник принял участие в проекте по аккредитации национальных сотрудников для подтверждения их навыков в областях административного обслуживания и руководства в 2 сферах профессиональной деятельности |
(e) Manager and staff information meetings on flexible working arrangements, such as those held by the United Nations Office at Geneva, which yielded a mandatory module on flexible working arrangements as part of all supervisory skills training courses; |
ё) информационные совещания руководителей и персонала по вопросу о гибком графике работы, например, такие совещания, которые проводились Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве, которые привели к включению во все учебные курсы развития навыков руководства обязательного модуля, посвященного гибкому графику работы; |
The Board is concerned about the qualifications and adequacy of authorization of international personnel performing higher-level functions, specifically those who are occupying managerial or supervisory functions. |
Комиссия обеспокоена квалификацией и уровнем полномочий международных сотрудников, выполняющих функции на должностях более высокого уровня, особенно тех из них, которые занимаются вопросами управления и руководства. |
Examples include joint regional training activities for missions in Africa and the Middle East in technical and managerial areas such as transport, dangerous goods regulations, client orientation, competency-based interviewing, supervisory skills development and performance management. |
Примерами являются совместные региональные учебные мероприятия для миссий в Африке и на Ближнем Востоке по таким техническим и управленческим вопросам, как транспорт, обращение с опасными грузами, работа с клиентами, проведение собеседований на основе оценки профессиональных качеств, развитие навыков руководства и управление служебной деятельностью. |
UNIFIL provides slots to other missions to participate in courses on, for example, competency-based interviewing, supervisory skills, competency-based performance management and leadership and management. |
ВСООНЛ предоставляют другим миссиям учебные места для участия, в частности, в программах «Навыки ведения собеседования с целью оценки профессиональных качеств», «Навыки руководства», «Организация служебной деятельности на основе профессиональных качеств», «Руководство и управление» и пр. |
Of the A+ established civil servants in the ministries, women account for 53 per cent of staff in inspection bodies and on related posts, 25 per cent of staff on supervisory and management posts and 16 per cent staff on government and analogous decision-making posts. |
Напротив, в структурах и на должностях в сфере управления и руководства женщины составляют только 25 процентов, а на ответственных должностях в высших правительственных и приравненных к ним структурах - только 16 процентов. |
The Ministry also finalized a national regulation for the establishment of women's protection centres detailing the supervisory and monitoring system within shelters. |
Министерство также завершило подготовку национального руководства по созданию центров защиты женщин с подробным описанием системы надзора и наблюдения в убежищах. |
Women are particularly underrepresented among the "top executives" - on management and supervisory boards. |
Доля женщин особенно низка среди «высшего руководства» - в правлениях и наблюдательных советах. |
However, the computer system remains underutilized because the coordination module for supervisory control has not been completed. |
Однако эта компьютерная система используется не в полную силу, поскольку работа над координационным модулем для директивного руководства еще не завершена. |
One aspect of this commitment is to strengthen leadership by establishing supervisory systems and a complete system of laws on the subject. |
Один из аспектов этой работы - это укрепление руководства на основе создания систем контроля и комплексной системы законов по этому вопросу. |
Provision is also made for the conduct of supervisory skills and people management training for middle and senior-level managers of UNMIT. |
Ассигнования также предусмотрены для проведения с руководителями среднего и старшего звена ИМООНТ учебных занятий в целях развития навыков управления и руководства кадрами. |
This impacts on OIOS' work and on management's supervisory and monitoring ability. |
Этот фактор сказывается на деятельности УСВН и способности руководства выполнять свои управленческие функции и отслеживать ситуацию. |
Strengthen country office management and Procurement Services Branch monitoring and supervisory controls to improve compliance |
Укрепление руководства страновых отделений и механизмов контроля и надзора Служб закупок для улучшения соблюдения нормативно-правовых требований |
(a) The organizational structure is flat and has not provided for adequate supervisory review. |
а) организационная структура горизонтально растянута и не обеспечивает должный контроль со стороны руководства Службы. |
This is to reflect the level of responsibility and supervisory functions attached to the post, which includes managing customer accounts, coordinating sales and supervising six General Service staff. |
Эта реклассификация производится с учетом уровня ответственности и руководящих функций, предусмотренных для этой должности, для управления счетами клиентов, координации продаж и руководства работой шести сотрудников категории общего обслуживания. |
In view of the key role of managers and supervisors in implementing organizational change and providing leadership in the change process, particular emphasis is being placed on developing supervisory and managerial competencies. |
С учетом ключевой роли работников руководящего и управленческого звена в осуществлении организационных перемен и обеспечении руководства в процессе преобразований особый акцент ставится на развитие надзорных и управленческих навыков. |
(a) Management and supervisory training |
а) Подготовка по вопросам руководства и управления |
The incumbent will require supervisory skills and expertise to ensure proper leadership to the Unit's daily outputs and its staff. |
Сотрудник на этой должности должен будет иметь навыки и опыт руководства в целях обеспечения надлежащего управления повседневной работой Группы и ее персоналом. |
UNHCR accepted the recommendations and stated that a number of measures had been taken to improve performance monitoring, including increased supervisory oversight and adoption of standard operating procedures. |
УВКБ согласилось с этими рекомендациями и сообщило, что был принят ряд мер по повышению эффективности контроля, включая усиление надзора со стороны руководства и введение стандартных оперативных процедур. |
In that regard, it was stated that a new mechanism could be recommendatory or supervisory in nature by providing guidance to existing organizations, but would not interfere with the decision-making or management functions of those organizations. |
В этой связи было указано, что новый механизм может иметь рекомендательный или надзорный характер, предоставляя руководство существующим организациям, однако не должен вмешиваться в функции по принятию решений или осуществлению руководства этих организаций. |
Introduce appropriate supervisory controls by country office management and the Finance Branch to ensure that funding to implementing partners is provided through the OFA process |
Внедрение надлежащих мер надзора со стороны руководства страновых отделений и Финансового сектора в целях обеспечения того, чтобы финансирование партнерам-исполнителям предоставлялось в рамках процедур СОФ |
This has included the publication of a new edition of the Manual on Human Rights Reporting by the United Nations, with the assistance of the Turin Centre, in which there is systematic reference to the fundamental ILO instruments and its supervisory system. |
Эта деятельность включала публикацию при содействии Туринского центра нового издания "Руководства по представлению докладов по правам человека" Организации Объединенных Наций, которое снабжено систематическими ссылками на основополагающие договоры МОТ и раскрывает систему ее деятельности по контролю. |
UNOPS is also preparing to localize its programmes: two training courses were conducted to integrate 29 national staff into supervisory levels of clearance activities as part of that process in order to enhance both local capacity and long-term sustainability. |
Управление также готовится к набору местных кадров для своей программы: в целях укрепления местного потенциала и обеспечения преемственности программ в долгосрочной перспективе были организованы два курса подготовки по обучению 29 национальных специалистов навыкам руководства работами по разминированию. |
As an element of this framework, UNFPA successfully launched a leadership and applied management programme, which aims to strengthen the supervisory and managerial skills of mid-level staff. |
В рамках этого рамочного плана ЮНФПА успешно инициировал программу по обучению навыкам руководящей и управленческой деятельности, направленную на обучение персонала среднего уровня методам руководства и управления. |
This requires from MONUC better supervisory functions, and by, if necessary, assuming command of certain operations, as was the case for some operations in the past. |
Это потребует от МООНДРК повышения эффективности надзорных функций, а также осуществления, в случае необходимости, руководства некоторыми операциями, как это происходило в рамках некоторых операций в прошлом. |