The building superintendent is on vacation, George. |
Управляющий зданием в отпуске, Джордж. |
This building doesn't need a superintendent who can't superintend. |
Этому зданию не нужен управляющий, который не может управлять. |
The superintendent met Thorwald on his way back. |
Управляющий встретил Торвальда, когда тот возвращался. |
A Government-appointed superintendent of prisons monitors the functioning of prisons. |
Контроль за функционированием тюрем осуществляет назначаемый правительством управляющий. |
Superintendent Harris, I mean... this is incredible news. |
Управляющий Харрис, это потрясающие новости. |
Well, thank you, Superintendent. |
Что ж, спасибо, управляющий. |
Superintendent Harris, it's no secret that before I became principal at McKinley High, well, our students were dumber than Alabama first graders. |
Управляющий Харрис, не секрет, что до того, как я стала директором МакКинли, наши ученики были тупее, чем первоклассники в Алабаме. |
Superintendent of Tokyo Stock Exchange, and Deputy Director-General, Securities Bureau (1970-1971) |
Управляющий Токийской фондовой биржи и заместитель генерального директора Бюро ценных бумаг (1970-1971 годы) |
Well, Superintendent Harris, you're new in town, you may not be aware, but I am the only seven-time national champion cheerleading coach in the country. |
Управляющий Харрис, вы в городе недавно, поэтому, возможно, не знаете, но я единственный тренер, ставший семикратным национальным чемпионом по черлидингу в стране. |
He must also request the judge to freeze funds and seize property as stipulated in the second paragraph of this article if the Superintendent has not already made such a request. |
Генеральный прокурор Республики должен также просить судью осуществить замораживание и секвестр, о которых было упомянуто в пункте 2 настоящей статьи, если об этом с такой просьбой ранее не обращался управляющий. |
On 7 May 2002 the Superintendent of the Central Bank of Cuba enacted Instruction No. 19, which applies to banks and non-banking financial institutions having offices in Cuban territory and comprises 14 guidelines for combating the financing of terrorism. |
Для этих целей 7 мая 2002 года управляющий Центральным банком Кубы ввел в действие Инструкцию Nº 19, регулирующую деятельность банков и финансовых учреждений небанковского сектора, имеющих представительства на территории Кубы, и включающую 14 основных положений, касающихся борьбы с финансированием терроризма. |
In November 2002, the Superintendent of the Central Bank issued a new guide tailored to the characteristics of Cuban financial institutions, in order to step up their work on the "know your customer" principle. |
В ноябре 2002 года Управляющий Центрального банка Кубы ввел в действие новое руководство, разработанное с учетом особенностей финансовых учреждений Кубы, с целью активизации работы вокруг принципа «знай своего клиента». |
When this office exists, the 'Grand Superintendent of Works' is a Grand Lodge officer responsible for the Grand Lodge building, and as such, the office is usually awarded to a qualified architect or builder. |
Когда есть эта должность, великий управляющий работами - это великий офицер, отвечающий за здание великой ложи, и по существу этой должностью награждают опытного архитектора или строителя. |
If the funds raised are not returned within 180 days, the Superintendent must apply to the judge for one or more extensions of the freezing of funds and seizure of property. |
Если после истечения 108 дней замороженные средства не возвращаются, то управляющий должен обратиться с просьбой к судье о продлении, либо единоразовом, либо многократном, срока замораживания средств и секвестра собственности. |
Well, the superintendent may have said it was okay, but the president pro tem of the United States Senate, |
Да, управляющий не против, но временный президент Сената, |
This morning I was summoned by the Chief Superintendent. |
Утром меня вызвал главный управляющий. |
Thank you, Superintendent Dunley. |
Спасибо, управляющий Данли! |
Subsequently, the Superintendent of the Central Bank issued Instruction No. 8/2001, which requires financial institutions to conduct two-day study sessions at least twice a year, to familiarize staff with the current rules applying to financial institutions and their hierarchy down to the branch-office level. |
Впоследствии Управляющий Центрального банка Кубы издал распоряжение 8/2001, которое обязывает финансовые учреждения проводить в финансовых учреждениях и их отделениях и филиалах по меньшей мере два раза в год продолжительностью два дня каждый раз учебные занятия, посвященные действующим постановлениям. |
I'd say this is a pretty convenient guy, this superintendent. |
Этот управляющий появился в очень удобный момент. |
That's the superintendent with a gun. |
А это едет управляющий с пистолетом. |
From May until August 1910, the forest reserve supervisor, Fremont Nathan Haines, managed the park's resources as the first acting superintendent. |
С мая по август 1910 года парком управлял бывший управляющий заповедника - Фремонт Натан Хейнс, а в августе Уильям Логан был назначен первым управляющим непосредственно национального парка. |
The Superintendent and the Technical Team carry out the ABC/RJ's annual plans, social and financial balances, and evaluations. |
Главный управляющий и сотрудники Технической группы занимаются осуществлением ежегодных планов ООДБ/РЖ, подводят итоги социальной и финансовой деятельности Организации и ведут аналитическую работу. |
Liaison Mr. Rudolf Hohn, the President, and Ms. Marilia Pastuk, the Superintendent, will maintain liaison with UNCTAD. |
Связь с ЮНКТАД будут поддерживать Председатель г-н Рудольф Хон и Главный управляющий г-жа Марилия Пастук. |