The reason they pick Sunday, it's a high traffic day at the border. |
Специально выбрали выходной, на границе большие пробки. |
I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. |
Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. |
I'm not wasting my Sunday. |
Я не намерен портить себе выходной. |
I'm not ruining my Sunday. |
Я не намерен портить себе выходной. |
Scenes where Gorgo is driven through the streets of London were shot on a Sunday morning when there was no traffic. |
Эпизод, где Горго везут по улицам Лондона, снимался утром в выходной день, когда не было особого сильного движения на дорогах. |
It was gorgeous, but I thought, in America, people would never go on a Sunday to watch rocks. |
Это было великолепно, но я подумал, в Америке, люди никогда не пойдут в выходной смотреть на камни. |
I returned from hunting a day earlier than I'd planned... but glad to be able to spend a Sunday with her. |
Я вернулся с охоты на день раньше запланированного, и был только рад провести выходной с ней. |
Your Sunday set, sir. |
Ваш выходной набор, сэр! |
Don't forget Sunday, Tom. |
Ждём в выходной, Том! |
Sunday's a day of rest. |
Что это вообще-то выходной день. |
The festival will start on Thursday afternoon (13.05.2010) ending Sunday evening (16.05.2010), (4 days/ 3 nights). |
Фестиваль начнётся днём в четверг 13.05.2010 и закончится вечером 16.05.2010, то-есть будет продолжаться 4 дня (3 ночи). Имейте, пожалуйста, в виду, планируя ваше участие, что 13.05.2010 выходной день в Германии (Himmelfahrt). |
I'm sorry, suits, let's make amends My Sunday best are my best friends |
Прости, меня, мой друг родной, Костюм парадный, выходной. |
You will have every Thursday and every other Sunday off. |
Четверг и через раз воскресенье - выходной. |
So they let you have Sunday off. |
Они дали тебе выходной в воскресение. |
Look, Alison called me from Hilton Head Sunday that Labor Day weekend. |
Послушайте, Элисон звонила мне из Хилтон Хэд в воскресение, тот выходной по случаю Дня Труда. |
There is only one bus on a Sunday. |
Был только один выходной - в воскресенье. |
She'll have a Sunday off soon, now she's settled in. |
Скоро у неё будет воскресный выходной, она теперь освоилась. |
Thank you for doing this on a Sunday. |
Спасибо, что выделили время в выходной. |
Well then, get me the Professor's Sunday suit. |
В таком случае, принесите мне выходной костюм г-на профессора. |
It's not Sunday or a holiday, Psalms. |
Сегодня не воскресенье и не выходной, Салмс. |
Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. |
Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье. |
If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. |
Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной. |
May 3 May holiday (Sunday) - 06 (Wednesday), bon appétit will be closed on the day before. |
З мая Майский Выходной (воскресенье) - 06 (среда), Приятного аппетита будет закрыт на день раньше. |
That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk. |
Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные. |
It also provides for a weekly day of rest in addition to Sunday, to be taken on either Saturday or Monday. |
Также был предусмотрен дополнительный выходной день в неделю, помимо воскресенья, который должен предоставляться в субботу или в понедельник. |