| The reason they pick Sunday, it's a high traffic day at the border. | Специально выбрали выходной, на границе большие пробки. | 
| I am sorry to bother you on a Sunday, Doctor. | Простите, что беспокою вас в выходной, доктор. | 
| I'm not wasting my Sunday. | Я не намерен портить себе выходной. | 
| I'm not ruining my Sunday. | Я не намерен портить себе выходной. | 
| Scenes where Gorgo is driven through the streets of London were shot on a Sunday morning when there was no traffic. | Эпизод, где Горго везут по улицам Лондона, снимался утром в выходной день, когда не было особого сильного движения на дорогах. | 
| It was gorgeous, but I thought, in America, people would never go on a Sunday to watch rocks. | Это было великолепно, но я подумал, в Америке, люди никогда не пойдут в выходной смотреть на камни. | 
| I returned from hunting a day earlier than I'd planned... but glad to be able to spend a Sunday with her. | Я вернулся с охоты на день раньше запланированного, и был только рад провести выходной с ней. | 
| Your Sunday set, sir. | Ваш выходной набор, сэр! | 
| Don't forget Sunday, Tom. | Ждём в выходной, Том! | 
| Sunday's a day of rest. | Что это вообще-то выходной день. | 
| The festival will start on Thursday afternoon (13.05.2010) ending Sunday evening (16.05.2010), (4 days/ 3 nights). | Фестиваль начнётся днём в четверг 13.05.2010 и закончится вечером 16.05.2010, то-есть будет продолжаться 4 дня (3 ночи). Имейте, пожалуйста, в виду, планируя ваше участие, что 13.05.2010 выходной день в Германии (Himmelfahrt). | 
| I'm sorry, suits, let's make amends My Sunday best are my best friends | Прости, меня, мой друг родной, Костюм парадный, выходной. | 
| You will have every Thursday and every other Sunday off. | Четверг и через раз воскресенье - выходной. | 
| So they let you have Sunday off. | Они дали тебе выходной в воскресение. | 
| Look, Alison called me from Hilton Head Sunday that Labor Day weekend. | Послушайте, Элисон звонила мне из Хилтон Хэд в воскресение, тот выходной по случаю Дня Труда. | 
| There is only one bus on a Sunday. | Был только один выходной - в воскресенье. | 
| She'll have a Sunday off soon, now she's settled in. | Скоро у неё будет воскресный выходной, она теперь освоилась. | 
| Thank you for doing this on a Sunday. | Спасибо, что выделили время в выходной. | 
| Well then, get me the Professor's Sunday suit. | В таком случае, принесите мне выходной костюм г-на профессора. | 
| It's not Sunday or a holiday, Psalms. | Сегодня не воскресенье и не выходной, Салмс. | 
| Substitution arrangements are generally about providing a substitute holiday when a public holiday falls on a Saturday or Sunday. | Положения о замене обычно позволяют перенести выходной день, если праздник приходится на субботу или воскресенье. | 
| If holidays - May 4th and November 18th - fall on Saturday or Sunday, the following Monday is a day off. | Если праздничные дни - 4 мая и 18 ноября - выпадают на субботу или воскресенье, то следующий рабочий день выходной. | 
| May 3 May holiday (Sunday) - 06 (Wednesday), bon appétit will be closed on the day before. | З мая Майский Выходной (воскресенье) - 06 (среда), Приятного аппетита будет закрыт на день раньше. | 
| That was on a Sunday, which was therefore a weekend holiday, and the people really were drunk. | Операция была проведена в выходной день - воскресенье, и они там действительно были пьяные. | 
| It also provides for a weekly day of rest in addition to Sunday, to be taken on either Saturday or Monday. | Также был предусмотрен дополнительный выходной день в неделю, помимо воскресенья, который должен предоставляться в субботу или в понедельник. |