Английский - русский
Перевод слова Summon
Вариант перевода Вызова

Примеры в контексте "Summon - Вызова"

Примеры: Summon - Вызова
Weapons may also be used to sound an alarm or to summon help. Оружие может быть также использовано для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
To sound the alarm or to summon assistance. З) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
Oracle also builds a small Bat-Signal to summon Batman. Оракул также строит небольшой Бэт-Сигнал для вызова Бэтмена.
In these cases the workplaces have to have appropriate safety arrangements and equipment to combat or restrict violence and a possibility to summon help. В этих случаях на рабочих местах должны быть предусмотрены надлежащие договоренности о безопасности и технические средства для борьбы с насилием или его ограничения и возможность для вызова помощи.
Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. Если обвиняемый отказывается от вызова любых свидетелей защиты, представитель обвинения может затем выступить с заключительной речью.
To give an alarm or summon help. для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
The decision (or lack of it) can be subject to impeachment at before the administrative courts, in accordance with the regulation on the summon process for document consultation or emission of certifications. Решение (или отсутствие такового) может быть обжаловано в административных судах в соответствии с правилом, касающимся процедуры вызова в суд для ознакомления с документами или выдачи свидетельств.
The more than two-month period required to summon the delinquent party to court meant that many of the basic needs of the children in question were not met. Тот факт, что для вызова правонарушителя в суд необходимо более двух месяцев, означает, что многие основные потребности пострадавшего ребенка не удовлетворяются.
The registry of the court will summon the heirs and testamentary tutors to appear before the court on the date that it decides. Судебная канцелярия определяет день для вызова в суд наследников и опекунов по завещанию.
(1) If the defendant responds by expressing a wish to summon witnesses other than character witnesses, the Court shall request a justification of the defence's case for so doing. 1) Если обвиняемый требует вызова в Суд кроме свидетелей от общественности других свидетелей, Суд запрашивает у адвоката защиты основания для такого вызова.
(c) To give the alarm, summon assistance, and to give a warning shot. с) для подачи сигнала тревоги, вызова помощи, а также для производства предупредительного выстрела.
Furthermore, the Royal Bhutan Police are empowered with some quasi-judicial powers, namely to prosecute suspects and to summon witnesses. Кроме того, Королевская бутанская полиция имеет право преследования подозреваемых и вызова свидетелей.
There is no system of workers; the players' wizards collect souls to summon creatures, and their mana-energy for casting spells-constantly regenerates. В игре нет работников; для вызова существ колдуны сами собирают души, а энергия для заклинаний (мана) постоянно восстанавливается.
Genm Corp counters the Bugster threat by developing the Gamer Driver belts and a series of transformation and summon type trinkets, the Rider Gashats, for doctors who undercome a special procedure to be allowed to use its powers. Генм Корп. противостоит угрозе Багстеров, разработав пояса-драйверы Геймера и серию трансформаций и безделушек типа вызова, Гашаты Райдеров, для врачей, которым разрешена специальная процедура, чтобы использовать свои силы.
of law - whereby aides of the President of the Republic "summon" judges to the National Palace in order to exert pressure on them, which includes trying to get them to sign warrants. положить конец достойной сожаления в правовом государстве практике вызова "сотрудниками" президента Республики работников магистратуры в Национальный дворец для оказания давления на них, в том числе с целью заставить их подписать ордера на арест.
Internal affairs agencies may summon citizens and, in summoning them, shall be bound to indicate the reason for this. Органы внутренних дел имеют право вызывать граждан, при этом они обязаны указать основание для вызова.
So, it says we need two things for the summon - frozen energy from the hand of Zeus, and the bone of a worshipper. А для вызова нужны две вещи - застывшая молния, которую метнул Зевс и кость того, кто ему поклонялся.
The Commission had the power of a court to summon or order a person to appear before it and to produce documents or records deemed to be of relevance to an investigation. Комиссия наделена полномочиями, аналогичными полномочиям судебной инстанции, в части вызова того или иного лица на свои слушания и обращения к нему с требованием представить всевозможную документацию, которая считается имеющей отношение к расследованию.