Английский - русский
Перевод слова Summon

Перевод summon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 171)
They're not trying to summon a latent abnormality in their victims' DNA. Они не пытаются вызвать скрытую аномальность в ДНК их жертв.
Refusal of court to summon and hear important witnesses, distortion and misrepresentation of witness testimonies Отказ суда вызвать и заслушать важных свидетелей, искажение и неверное толкование свидетельских показаний
Look, why don't we summon up the Keeper or something? Послушайте, почему бы вам не вызвать Хранителя?
Caspian uses Susan's magic horn that was left in Narnia to summon the four Pevensies and a small army of Old Narnians to help him reclaim his rightful throne, and find Aslan. Каспиан использует волшебный рог Сьюзен, который был оставлен в Нарнии, чтобы вызвать четырёх королей «Золотого века Нарнии», которые должны помочь ему и маленькой армии нарнийцев вернуть ему по праву принадлежащий трон.
Our plan was to summon, every few minutes the officers to the different workshops to the tailors' and the cobblers' Наш план состоял в том, чтобы вызвать в течение нескольких минут... немцев в различные мастерские... к портным и сапожникам.
Больше примеров...
Призвать (примеров 81)
After the witch helped Eben summon the demons, he no longer useful. После того, как ведьмак помог Эбену призвать демонов, он уже был ему не нужен.
I only want you to summon the Light Fae. Ты должен призвать только Светлых Фейри.
Elias hired me to summon her spirit so I could ask her to move on to the other side. Элиас нанял меня призвать её дух, чтобы я могла попросить её перейти в мир иной.
then I can summon the Iron Fist. Если я сосредоточусь на своей ци, то смогу призвать Железный кулак.
The man who can wield the power of this sword... can summon to him an army more deadly than any that walks this earth Человек, совладеющий с силой этого меча... сможет призвать самую смертоносную армию.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 78)
So now Malcolm Merlyn can summon us. Значит, теперь Малкольм Мерлин может нас вызывать.
The judge could also summon the suspect to court. Судья также может вызывать подозреваемого в суд.
If you can summon people, may invoke my father? Если ты можешь вызывать людей, сможешь призвать моего папу?
By playing a special set of drums powered by science and alchemy, he is able to tap into a primal power which he calls "skeletal magnetism" (or "skeletism") and summon the dead from their graves as his skeletal soldiers. Играя со специальным набором ударных инструментов, основанных на науке и алхимии, он может использовать первобытную силу, которую он называет «скелетным магнетизмом» (или «скелетностью») и вызывать мёртвых из своих могил в качестве своих скелетных солдат.
Once you are allowed to have a pet you need to learn how to summon it. Typically, you need to first get training to receive your pet. Когда вы достигнете уровня, на котором вы в принципе можете иметь питомца, первое, что следует сделать, - научиться его вызывать.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 37)
The Organization should summon up the political will to abide by its commitments and enforce the principles of international law. Организация должна мобилизовать политическую волю на выполнение своих обязательств и соблюдение принципов международного права.
The Ivorian political, military and militia leaders must therefore summon the necessary political will and fully implement the road map for the peace process. Поэтому ивуарийские политические, военные и ополченческие лидеры должны мобилизовать необходимую политическую волю и всесторонним образом осуществлять «дорожную карту» для мирного процесса.
Ultimately, however, the parties themselves had to summon political will, show good faith and demonstrate a readiness to make the painful compromises that would fulfil the mutual obligations outlined in the "road map". Однако, в конечном итоге, стороны сами должны мобилизовать политическую волю, проявить добросовестность и продемонстрировать готовность идти на трудные компромиссы, благодаря чему будут выполнены взаимные обязательства, изложенные в программе действий.
We must summon the necessary courage and political will to bring the suffering of those children to an end by ensuring that their countries attain their inalienable right to self-determination. Мы должны мобилизовать необходимое мужество и политическую волю, чтобы положить конец страданиям этих детей, обеспечить обретение их странами своего неотъемлемого права на самоопределение.
We must summon the necessary political will to reignite trade negotiations, with the development agenda as the centrepiece of the discussions as we seek to integrate developing countries in the multilateral trading system. Необходимо мобилизовать всю политическую волю, чтобы вдохнуть новую жизнь в переговоры, центром которых должны стать вопросы развития, способствующие интеграции развивающихся стран в многостороннюю торговую систему.
Больше примеров...
Проявить (примеров 34)
The parties concerned, Morocco and the Polisario Front, need to summon their political will and, without undue prevarication, cooperate fully with the United Nations in speeding up the process. Заинтересованные стороны - Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО - должны проявить свою политическую волю и без ненужных колебаний полностью сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле ускорения этого процесса.
In this event, I invite all the members to summon the necessary political will and exercise more flexibility in order not to lose the momentum. Во всяком случае, я приглашаю всех членов мобилизовать необходимую политическую волю и проявить больше гибкости, дабы не утратить динамику.
That means that we are now racing against time and we are all called upon to summon the requisite resolve and to exercise the necessary flexibility on issues of critical importance to the successful conclusion of the negotiations. А это значит, что сейчас мы ведем спор со временем, и всем нам надлежит набраться требуемой решимости и проявить необходимую гибкость по тем проблемам, которые имеют важнейшее значение для успешного завершения переговоров.
We must, all of us, summon the necessary political will and muster the courage if we are to succeed in our efforts. Мы все должны продемонстрировать необходимую политическую волю и проявить мужество, чтобы добиться успеха.
I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. Поскольку мы все в одной лодке, необходимо еще и еще раз подчеркнуть, что сегодня, как никогда раньше, мы должны проявить мужество и мобилизовать всю нашу волю, чтобы двигаться вперед.
Больше примеров...
Позвать (примеров 18)
Am I to understand we have to summon the chimpanzee's lawyer? Я так понимаю, нужно позвать адвоката шимпанзе?
On 7 May 1656, approximately nine days after the loss of the Vergulde Draeck, the under steersman and six crew members were dispatched to Batavia to summon help. 7 апреля 1656 г., примерно через девять дней после крушения, младший штурман и шесть членов экипажа отплыли в Батавию, чтобы позвать на помощь.
You could summon Jessica. Ты можешь позвать Джессику.
Good old Chaville. Summon him to my tent. Так точно, Шавилы Позвать его ко мне в шатер.
Can't wait to be buried alive under a pile of paperwork and bed pans, just trying to summon the courage to ask out Dr. Patel, the gorgeous Indian neurosurgeon who doesn't even know I exist. Жду не дождусь быть похороненным заживо под кучей бумажной волокиты и уток, пытаясь найти в себе смелость, чтобы позвать на свидание Доктора Пателя, красавца индийца-нейрохирурга, который даже не знает, что я существую!
Больше примеров...
Призывать (примеров 16)
She is one of the Heroes for Hire that Luke Cage can summon in-game. Она одна из Героев по найму, которых Люк Кейдж может призывать в игре.
Women with the power to foretell the future, control men's minds with just a flash of their eyes, or summon the fury of mother nature. Женщины, способные предсказывать будущее, контролировать мужской разум одним взмахом ресниц или призывать силы матери-природы.
I cannot summon an army of rats or a storm in the sky, because all those vampire traits are fiction. А еще у меня есть тень и отражение в зеркале, и я не могу призывать крыс или бурю в небесах
While berserk, he has displayed enhanced physical strength, and the ability to summon Kokuchi. Становясь берсерком, он показывает увеличение физической силы и способность призывать кокути.
A sorcerer who can summon the dead. О маге, умеющем призывать мертвых.
Больше примеров...
Вызова (примеров 18)
To sound the alarm or to summon assistance. З) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
The more than two-month period required to summon the delinquent party to court meant that many of the basic needs of the children in question were not met. Тот факт, что для вызова правонарушителя в суд необходимо более двух месяцев, означает, что многие основные потребности пострадавшего ребенка не удовлетворяются.
(c) To give the alarm, summon assistance, and to give a warning shot. с) для подачи сигнала тревоги, вызова помощи, а также для производства предупредительного выстрела.
Genm Corp counters the Bugster threat by developing the Gamer Driver belts and a series of transformation and summon type trinkets, the Rider Gashats, for doctors who undercome a special procedure to be allowed to use its powers. Генм Корп. противостоит угрозе Багстеров, разработав пояса-драйверы Геймера и серию трансформаций и безделушек типа вызова, Гашаты Райдеров, для врачей, которым разрешена специальная процедура, чтобы использовать свои силы.
The Commission had the power of a court to summon or order a person to appear before it and to produce documents or records deemed to be of relevance to an investigation. Комиссия наделена полномочиями, аналогичными полномочиям судебной инстанции, в части вызова того или иного лица на свои слушания и обращения к нему с требованием представить всевозможную документацию, которая считается имеющей отношение к расследованию.
Больше примеров...
Созвать (примеров 13)
However, only Mussolini could summon the Grand Council and determine its agenda. Однако, только Муссолини мог созвать Большой совет и определить его повестку дня.
I will describe plans uncovered to summon a great convention of its members. Я опишу раскрытые планы созвать великое собрание их членов.
The revolution was defeated by the Government, but it led to Vargas finally making good on his promise to summon a Constituent Assembly. Революция была подавлена, однако через год правительство Варгаса согласилось созвать Конституционную ассамблею для разработки основного закона.
Resistance in the provinces was also complicated by English law, which stated that only the King could summon local militias or lawfully execute rebels and criminals, leaving many local lords unwilling to attempt to suppress the uprisings on their own authority. Борьба с восставшим в провинциях осложнялась английскими законами, по которым только король мог созвать местное ополчение или казнить повстанцев и преступников, так что местные феодалы не могли подавить восстание собственными силами.
First of all I must consult the Speakers,... and summon the State and Defence Councils... to examine the urgent measures to be taken... Я сначала должен переговорить со спикером Парламента, нужно созвать Высший совет обороны, чтобы обсудить с Генеральным штабом принимаемые меры против этого... сброда, который представляет из себя крошечную часть нашей армии.
Больше примеров...
Звать (примеров 5)
The Auda I'd heard of wouldn't need to summon help to look after his wells. Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем.
How dare you summon me like an errant child? Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
We will summon the Defender together. Мы будем звать Защитника вместе.
You can't summon me. Ты не можешь звать меня.
I pray you, summon him to me! Немедля звать его ко мне!
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи.
By law, they may appoint Ministers of the Crown as well as judges, defence chiefs and the Ombudsmen, and dismiss them (following certain procedures); they may summon and dissolve Parliament; and assent to bills and agree to regulations. По закону они могут назначать министров Короны, а также судей, министров обороны и омбудсменов и увольнять их (с соблюдением ряда процедур); они могут созывать и распускать парламент; они могут утверждать законопроекты и подзаконные акты.
The President may from time to time summon, prorogue and dissolve Parliament. Президент может время от времени созывать парламент, назначать перерыв в его работе и распускать его.
The new governor of the colony was given the power and direction to summon and call general assemblies of the people's representatives. Новый губернатор колонии имел право и обязанность созывать всеобщие собрания представителей народа.
The Governor General has the power to summon, prorogue and dissolve the House. Генерал-губернатор полномочен созывать Палату, назначать перерыв в ее работе и распускать ее.
Больше примеров...