Английский - русский
Перевод слова Summon

Перевод summon с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вызвать (примеров 171)
They also maintain that the court's refusal to summon those witnesses indicates that the judge had already sided with the position of the city authorities, and was therefore not impartial in deciding the case. Они утверждают также, что отказ суда вызвать этих свидетелей указывает на то, что судья уже находился на стороне городских властей и, таким образом, не был беспристрастным при принятии решения по данному делу.
My grandmother, she always used to say that they were real, told me all these stories when I was a kid about how to summon them. Моя бабушка всегда говорила, что они настоящие, когда я был маленький, она рассказывала о том, как их вызвать,
I therefore said that I must summon Toumba to ask him whether or not he had been at the stadium, but I was given to understand that that was not the case . Так что я сказал, что должен вызвать Тумбу, чтобы спросить у него, находился ли он на стадионе или нет, но мне дали понять, что нет».
Upon application by the accused, the Prosecutor shall, at least one month before the beginning of the trial, summon to appear the witnesses and experts the list of whom has been communicated to him by the accused. По просьбе обвиняемого Прокурор, по меньшей мере за один месяц до начала судебного разбирательства, обязан вызвать свидетелей и экспертов, список которых сообщен ему обвиняемым.
What should we summon next? Кого бы мне вызвать следующим?
Больше примеров...
Призвать (примеров 81)
I could summon her spirit from the Underworld. Я мог бы призвать ее дух из Подземного Мира.
In his first appearance, he is attempting to build a machine that will allow the Goblin Queen to summon demons from another dimension. Во время своего первого появления он строит машину, которая позволит Королеве Гоблинов призвать демонов из другого измерения.
But do not doubt that I can summon furies and demons, a company of cherubim or Lucifer himself. Но не сомневайтесь, я могу призвать фурий и демонов, компанию херувимов или самого Люцифера.
They said they were just trying to summon a little help from some kind of goddess... Они сказали, что лишь пытались призвать на помощь какую-то богиню...
If a person wants their memories returned, they must draw the pentagram to summon the demon. Если человеку нужно вернуть утерянные воспоминания, необходимо начертить пентаграмму, дабы призвать демона.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 78)
We also can't summon people into the clinic based on a lie motivated by a petty bet. А также нельзя вызывать людей в клинику основываясь на лжи, мотивированной мелочным пари.
Ryu was orphaned when he was young and was raised by his sister, Sara, a priestess who can summon powerful magic. В раннем детстве он осиротел и воспитывался сестрой Сарой, жрицей, способной вызывать могущественную магию.
I can't summon these things up. Я не могу вызывать эти вещи.
(a) Remove the power of the Copyright and Registration Division to summon journalists for questioning and suspend publications; а) лишить Отдел контроля и регистрации прессы полномочий вызывать журналистов на допрос и приостанавливать публикации;
Other forms of counsel include women councils such as Nthembere Ilala in the Northern Region. The Nthembere Ilala has powers to summon a husband upon a complaint by his wife. Другие формы консультирования включают в себя женские советы, например, «нтембере илала» в северной провинции. Нтембере илала» имеет право вызывать мужа для дачи показаний в случае поступления жалобы со стороны его жены.
Больше примеров...
Мобилизовать (примеров 37)
I can't summon up cash reserves that I don't have. Я не могу мобилизовать резервы наличности, которых у меня нет.
As the main architect of globalization, which awakened awareness worldwide of the need for global public goods, the US must, even in its weariness, summon its creative resources. Как главный архитектор глобализации, которая пробудила осведомленность во всем мире о необходимости глобальных общественных благ, США должны, даже в своем изнуренном состоянии, мобилизовать свои творческие ресурсы.
Furthermore, all of us, but particularly the nuclear-weapon States, must summon the goodwill and political commitment needed to forge a genuine collective drive for attaining the common goal of disarmament and non-proliferation. Кроме того, все мы, но в особенности ядерные государства, должны мобилизовать добрую волю и подтвердить политическую приверженность, необходимую для мобилизации подлинной коллективной кампании по достижению общей цели разоружения и нераспространения.
We must summon all the necessary political will, mobilize the requisite resources and focus on people-centred priorities to defeat poverty, hunger, want and fear from the face of the Earth once and for all. Мы должны мобилизовать всю необходимую политическую волю, объединить все необходимые ресурсы и сосредоточить все наши усилия на решение приоритетных задач, ориентированных на интересы человека в целях искоренения на всей земле раз и навсегда нищеты, голода, нужды и страха.
Like wayfarers in a boat on troubled seas, we are all in this together. I cannot stress enough that now, more than ever, we must be bold and summon the will to lead. Поскольку мы все в одной лодке, необходимо еще и еще раз подчеркнуть, что сегодня, как никогда раньше, мы должны проявить мужество и мобилизовать всю нашу волю, чтобы двигаться вперед.
Больше примеров...
Проявить (примеров 34)
We urge those States to summon the necessary political will to expedite progress on this important matter. Мы настоятельно призываем эти государства проявить необходимую политическую волю, с тем чтобы ускорить достижение прогресса в этом важном деле.
"The Council reaffirms that it is first up to the Central Africans to summon the necessary political will for national reconciliation. Совет Безопасности подтверждает, что прежде всего сами центральноафриканцы должны проявить необходимую политическую волю к национальному примирению.
The parties concerned, Morocco and the Polisario Front, need to summon their political will and, without undue prevarication, cooperate fully with the United Nations in speeding up the process. Заинтересованные стороны - Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО - должны проявить свою политическую волю и без ненужных колебаний полностью сотрудничать с Организацией Объединенных Наций в деле ускорения этого процесса.
In a spirit of cooperation, we should all summon our political will and exercise flexibility to enable the CD to do its work. И всем нам следует в духе сотрудничества мобилизовать свою политическую волю и проявить гибкость, чтобы позволить КР вести свою работу.
In this event, I invite all the members to summon the necessary political will and exercise more flexibility in order not to lose the momentum. Во всяком случае, я приглашаю всех членов мобилизовать необходимую политическую волю и проявить больше гибкости, дабы не утратить динамику.
Больше примеров...
Позвать (примеров 18)
I am not a person whom he can summon as he pleases. Я не та, которую можно позвать и прогнать в любой момент.
Am I to understand we have to summon the chimpanzee's lawyer? Я так понимаю, нужно позвать адвоката шимпанзе?
On 7 May 1656, approximately nine days after the loss of the Vergulde Draeck, the under steersman and six crew members were dispatched to Batavia to summon help. 7 апреля 1656 г., примерно через девять дней после крушения, младший штурман и шесть членов экипажа отплыли в Батавию, чтобы позвать на помощь.
You could summon Pam. Ты можешь позвать Пэм.
May I summon him? Могу я позвать его?
Больше примеров...
Призывать (примеров 16)
She is one of the Heroes for Hire that Luke Cage can summon in-game. Она одна из Героев по найму, которых Люк Кейдж может призывать в игре.
Yet now he lives for one purpose: only to summon. Сейчас же он живёт ради одной цели: чтобы призывать.
Ascot (アスコット, Asukotto) One of the followers of Zagato, is a young child with the ability to summon monsters, whom he considers to be his friends. アスコット Асукотто) - мальчик, обладающий способностью призывать монстров, которых он считает своими друзьями.
I cannot summon an army of rats or a storm in the sky, because all those vampire traits are fiction. А еще у меня есть тень и отражение в зеркале, и я не могу призывать крыс или бурю в небесах
After his parents tragic death in a rail road accident, he gained the power to summon ghost trains. После гибели родителей в ж/д аварии обрёл силу призывать поезда-призраки.
Больше примеров...
Вызова (примеров 18)
To sound the alarm or to summon assistance. З) для подачи сигнала тревоги или вызова помощи.
Should the defendant decline to summon any defence witnesses, the prosecution representative may then proceed to sum up the case against the defendant. Если обвиняемый отказывается от вызова любых свидетелей защиты, представитель обвинения может затем выступить с заключительной речью.
The registry of the court will summon the heirs and testamentary tutors to appear before the court on the date that it decides. Судебная канцелярия определяет день для вызова в суд наследников и опекунов по завещанию.
Furthermore, the Royal Bhutan Police are empowered with some quasi-judicial powers, namely to prosecute suspects and to summon witnesses. Кроме того, Королевская бутанская полиция имеет право преследования подозреваемых и вызова свидетелей.
There is no system of workers; the players' wizards collect souls to summon creatures, and their mana-energy for casting spells-constantly regenerates. В игре нет работников; для вызова существ колдуны сами собирают души, а энергия для заклинаний (мана) постоянно восстанавливается.
Больше примеров...
Созвать (примеров 13)
Literally summon it, like targeting a beacon. Буквально созвать их сюда, как корабли на маяк.
I understand you intend to summon the leaders of the republics to Florence rather than Rome. Я так понимаю, вы намерены созвать глав Республик во Флоренции, а не Риме.
It might be a good thing to summon a parent-teacher meeting. Думаю, будет правильным созвать родительское собрание.
The revolution was defeated by the Government, but it led to Vargas finally making good on his promise to summon a Constituent Assembly. Революция была подавлена, однако через год правительство Варгаса согласилось созвать Конституционную ассамблею для разработки основного закона.
We must summon anyone with a strong armed contingent near the capital. Мы должны созвать все военные силы в столицу.
Больше примеров...
Звать (примеров 5)
The Auda I'd heard of wouldn't need to summon help to look after his wells. Ауде, про которого я слышал, не нужно звать на помощь, чтобы присмотреть за своим колодцем.
How dare you summon me like an errant child? Как смели вы звать меня как заблудшее дитя?
We will summon the Defender together. Мы будем звать Защитника вместе.
You can't summon me. Ты не можешь звать меня.
I pray you, summon him to me! Немедля звать его ко мне!
Больше примеров...
Созывать (примеров 8)
In some, but not all, cases the Coroner must summon a jury to assist him. В некоторых, но не всех случаях коронер обязан созывать жюри для оказания ему помощи.
The President may from time to time summon, prorogue and dissolve Parliament. Президент может время от времени созывать парламент, назначать перерыв в его работе и распускать его.
The power to summon, prorogue or dissolve Parliament rests with the Governor General on the advice of the Prime Minister. Полномочия созывать или распускать парламент или назначать перерыв в его работе осуществляет генерал-губернатор по представлению премьер-министра.
However, in several cases, the kings ignored the Danehof by omitting to summon it. Впрочем, в ряде случаев, монархи игнорировали данехоф, забывая его созывать.
The King of Aragon was bound to summon the Corts at least once every five years, and, following the union with Catalonia, annually. Одной из обязанностей короля Арагона был созыв кортесов не реже одного раза в пять лет, а после унии с Каталонией монарх должен был созывать их ежегодно.
Больше примеров...