Английский - русский
Перевод слова Sudden
Вариант перевода Внезапный

Примеры в контексте "Sudden - Внезапный"

Примеры: Sudden - Внезапный
No, I was just surprised by Miss Blanchot's sudden departure. Нет. Меня удивил внезапный отъезд мадемуазель Бланшо.
It can compensate for any sudden current of wind to hold its position. Она компенсирует любой внезапный поток ветра, удерживая свое положение.
Symptoms include sudden high fever, stiffened neck, reddish-purple rash, seizure, respiratory failure, and death. Среди симптомов внезапный жар, онемение шеи, красно-фиолетовая сыпь, судороги, остановка дыхания и смерть.
My sudden flight from your house. За мой внезапный побег из вашего дома.
This sudden interest in my happiness? Что за внезапный интерес к моему счастью?
This sudden scarcity of an element whose symbolic and spiritual importance matches its centrality to human life will cause stress and exacerbate conflicts worldwide. Этот внезапный недостаток элемента, символическая и духовная важность которого соответствует его необходимости для человеческой жизни, вызовет напряжение и обострит конфликты во всем мире.
The sudden disruption of these essential materials from the production process forced a reassessment of how these supply chains function. Внезапный срыв графиков поставок этих жизненно важных для производственного процесса материалов вынудил переоценить функционирование этих логистических цепочек.
But a sudden backward regression can lead to despair, which we feel today. Но внезапный регресс может привести к отчаянию, которое мы и ощущаем сегодня.
The contraction of world merchandise trade in 2008 - 2009 was sudden, deep, generalized and synchronous. Падение мировой товарной торговли в 2008-2009 годах носило внезапный, глубокий, повсеместный и синхронный характер.
However, a sudden rise in armed robberies in the second half of 2009 was a matter of concern. Однако беспокойство вызывал внезапный рост числа вооруженных ограблений во второй половине 2009 года.
The sudden interest of real estate investors in areas previously considered of low market value raises property and rental prices. Внезапный интерес лиц, инвестирующих в недвижимость, к районам, которые ранее имели, как считалось, низкую рыночную стоимость, приводит к росту цен на собственность и аренду жилья.
I confess, I am troubled by his sudden call to arms. Признаюсь, меня беспокоит его внезапный призыв к оружию.
Okay, why the sudden concern for somebody besides yourself? Стоп, отчего такой внезапный интерес к кому-то, кроме себя любимой?
Prolonged silence, and then a sudden blast from his old stand-up routine. Долгое молчание, а потом внезапный выхлоп его старых шуток.
but actually means "sudden overthrow, often violent." Но на самом деле, это значит "внезапный переворот, часто жестокий".
I felt this sudden... surge of energy and then rage, and... Я почувствовал внезапный... прилив энергии и затем ярость и...
12.16 If this is right, it suggests a newly perceived threat or attack as the plane approached Ndola, involving possibly but not necessarily a sudden explosion. 12.16 Если это соответствует действительности, то можно предположить, что речь шла об ощущении угрозы или атаки, возникшем при подлете самолета к Ндоле, включая (возможно, но не обязательно) внезапный взрыв.
Your sudden interest wouldn't have anything to do with Andie, would it? Твой внезапный интерес ничего общего с Энди не имеет?
Why the sudden interest in etiquette, Bree? Что за внезапный интерес к этикету, Бри?
Do you suppose that sudden departure was intended to be funny? Ему кажется, что этот внезапный отъезд должен быть забавным?
Curse your sudden, but inevitable betrayal. Будь проклят ты, внезапный, но неминуемый предатель
What is Hewitt Maurice's sudden interest in fund of funds? Что за внезапный интерес Хьюитт Мориса в финансирования фондов?
So, why the sudden interest in Special Agent McGee's future? Так откуда внезапный интерес к будущему специального агента МакГи?
a sudden sharp blow to the posterior C3 vertebra. Внезапный резкий удар по дорсальной поверхности шейного позвонка.
May I ask why the sudden professionalism? Могу я спросить, откуда этот внезапный профессионализм?