Английский - русский
Перевод слова Sudden

Перевод sudden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапный (примеров 177)
That would be great, because it's any sudden loud noise, and he just goes berserk. Это будет здорово, потому что любой внезапный громкий шум приводит его в ярость.
What's with the sudden burst of love for your friend? Что это за внезапный порыв любви к своему другу?
The English form of peripeteia is Peripety. Peripety is a sudden reversal dependent on intellect and logic.Aristotle defines it as a change by which the action veers round to its opposite, subject always to our rule of probability or necessity. Перипетия («внезапный поворот») - один из существенных элементов усложнения фабулы, обозначающий всякий неожиданный поворот в развитии сюжета.По определению Аристотеля, это «превращение действия в его противоположность».
If a physical system is followed through a fold bifurcation, one therefore finds that as a reaches 0, the stability of the a < 0 solution is suddenly lost, and the system will make a sudden transition to a new, very different behaviour. Если физическая система проходит через точку бифуркации типа «свёртка», и поэтому параметр а достигает значения 0, стабильность решения при a < 0 внезапно теряется, и система может осуществить внезапный переход в новое, весьма отличное от предыдущего состояние.
You have still the same dreamy eyes... the same smile... the same sudden laugh... the same brusque arm movement... the same way of resting your hand on your shoulder... and you still use the same perfume. У вас все тот же отсутствующий взгляд, та же улыбка, тот же внезапный смех, та же манера простирать руку, будто отстраняя что-то: ребенка, ветку, и медленно подтягивать кисть к ложбинке у плеча, и у вас все те же духи.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 61)
A sudden cramp can happen anytime. Нормально, если у пловца неожиданный приступ судороги.
Why the sudden concern about DI Bloom? С чего такой неожиданный интерес к инспектору Блуму, сэр?
The sudden weight imbalance threw the plane into a dive. И неожиданный дисбаланс веса бросает самолет в крутое пике.
Other forms of cruel treatment that prisoners are subjected to include the flooding of cells with cold water to expose detainees to cold and illnesses and the sudden transfer of prisoners without giving them permission to carry their personal effects with them. К числу других форм жестокого обращения, которым подвергают заключенных, относятся затопление камер холодной водой, с тем чтобы подвергнуть заключенных простудным и другим заболеваниям, и неожиданный перевод заключенных в другие тюрьмы без разрешения брать с собой свои личные вещи.
That sudden reprisal of his illness. Неожиданный рецидив его болезни.
Больше примеров...
Резкий (примеров 27)
And even a sudden takeoff doesn't make much difference. И даже резкий подъем не сильно влияет.
With regard to the low-friction to high-friction surface transition test, a clarification was included to better ensure a sudden transition between the two surfaces. В связи с испытанием при переходе с поверхности с низким коэффициентом трения на поверхность с высоким коэффициентом трения было уточнено, что необходимо обеспечивать резкий переход с одной поверхности на другую.
But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards. Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм.
Anything sharp or sudden will wake her up, so just kind of... Любой громкий или резкий звук её разбудит, так что тихо.
those, which represent a sudden, abrupt abortation of the established development patterns and societal organizations; and изменения, которые представляют собой неожиданный резкий отход от устоявшихся моделей развития и организации общества; и
Больше примеров...
Скоропостижной (примеров 8)
I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today. Я хотел бы также выразить Республике Корея соболезнования моей делегации в связи со скоропостижной кончиной сегодня Генерального директора ВОЗ д-ра Ли.
Mr. MINE (Japan): I would first like to express my deepest and most sincere condolences to the Government and people of the Republic of Korea on the sudden passing away of Dr. Lee, the Director-General of WHO. Г-н МИНЕ (Япония) (перевод с английского): Прежде всего мне хотелось бы выразить глубочайшие и самые искренние соболезнования правительству и народу Республики Корея в связи со скоропостижной кончиной Генерального директора ВОЗ д-ра Ли.
In the senate Phillip has sent the letter, informing about sudden death of the young governor. В сенат Филипп отправил письмо, сообщая о скоропостижной кончине юного правителя.
Memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Eyadema Меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Эйадемы
Due to the sudden death of Mr.Monastra, the Meeting of Experts should elect a new Chairman. Ввиду скоропостижной кончины г-на Монастры Совещанию экспертов предстоит избрать нового Председателя.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 17)
However, at the same time, the Council suggested that the Commission should also develop an appropriate mechanism to defend sensitive sectors against sudden unbalanced disruptions. Однако в то же время Совет предложил Комиссии выработать соответствующий механизм защиты "чувствительных" секторов от непредвиденных диспропорций.
UNHCR's Protection Surge Capacity Project designed to respond to sudden temporary protection staffing needs expanded during the reporting period, providing crucial protection support for field offices. В отчетный период расширились масштабы осуществления проекта УВКБ по оперативному укреплению потенциала в области защиты, цель которого состоит в удовлетворении непредвиденных временных потребностей в персонале по вопросам защиты, и по его линии была оказана существенная поддержка полевым отделениям.
In order to mitigate any sudden emergencies, the public authorities, working with NGOs and international cooperation, have bored and provided protection for a number of wells in many cities and towns. Чтобы обеспечить водоснабжение в случае непредвиденных и неотложных ситуаций, государственные ведомства совместно с НПО и при международном сотрудничестве провели бурение и оборудование ряда скважин во многих городах и поселках.
Recent contributions of high-energy biscuits and a major donation from Japan have strengthened UNICEF's capacity to respond to sudden needs or any disruption to ongoing UNIMIX supplementary food production at Khartoum. Благодаря предоставленной недавно партии высококалорийного печенья и крупному дару Японии ЮНИСЕФ получил возможность более эффективно действовать в случае возникновения непредвиденных потребностей или любого сбоя в производстве дополнительного питания "ЮНИМИКС" в Хартуме.
They are, however, satisfied that no significant increases in personnel should be needed in the future, assuming no sudden future conflagrations like Kosovo. Однако они удовлетворены тем, что в ближайшем будущем не требуется никакого значительного увеличения штата, если вдруг не произойдет каких-либо непредвиденных конфликтов, подобных косовскому.
Больше примеров...
Безвременной (примеров 7)
Those words eloquently reflect the feelings not only of the President of Armenia but also of the entire bereaved population on the occasion of this sudden loss. Эти слова являются красноречивым выражением чувств не только президента Армении, но и всего населения страны, скорбящего в связи с этой безвременной утратой.
The meeting learnt with deep sorrow the sudden demise of the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica and invited the Chairman of AOSIS to convey to the Government of Dominica and the bereaved family the heartfelt sympathy of the AIMS region. Участники Совещания с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине премьер-министра Содружества Доминики и предложили Председателю АОСИС передать правительству Доминики и семье покойного искренние соболезнования представителей АИСЮ.
You are aware that I was appointed as a matter of urgency, following the sudden death of President Eyadema. Вам известно, что после безвременной кончины президента Эйадемы мы были избраны в чрезвычайных условиях.
Mr. Bakwesegha (Organization of African Unity): Allow me first of all to reiterate the condolences recently expressed by Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, on the sudden death of General Sani Abacha of Nigeria. Г-н Баквесега (Организация африканского единства) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы вновь выразить соболезнования, которые недавно были направлены Генеральным секретарем Организации африканского единства г-ном Салимом Ахмедом Салимом, по случаю безвременной кончины генерала Сани Абачи (Нигерия).
The musician was an unchallenged leader and a creative director untill his sudden and untimely death after a heart attack in 2004. Музыкант оставался бессменным лидером и художественным руководителем группы вплоть до своей внезапной и безвременной кончины от сердечного приступа в 2004 году.
Больше примеров...