Английский - русский
Перевод слова Sudden

Перевод sudden с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Внезапный (примеров 177)
This sudden surge of the North Koreans southward toward Taegu concerned the Eighth Army commander, Lieutenant General Walton Walker. Этот внезапный прорыв северокорейцев на юг к Тэгу обеспокоил командующего восьмой армией генерал-лейтенанта Уолтона Уокера.
Why the sudden interest in etiquette, Bree? Что за внезапный интерес к этикету, Бри?
May I ask why the sudden professionalism? Могу я спросить, откуда этот внезапный профессионализм?
A sudden impulse, a hunch. Внезапный порыв, толчок.
Sudden stroke... Poor thing. Внезапный инсульт... бедняжка.
Больше примеров...
Неожиданный (примеров 61)
I apologize for my sudden departure. Я приношу извинения за свой неожиданный уход.
A sudden influx of all these children into Hong Kong in 1997 would place unmanageable demands on Hong Kong's social services. Неожиданный приток всех этих детей в Гонконг в 1997 году явится чрезмерным бременем для социальных служб Гонконга.
Whether you would be able to part from your little money, the result of hard work and much difficulty, to realize a sudden plan. Способны ли вы расстаться с вашими скромными сбережениями, результатом тяжелых трудов и лишений, чтобы воплотить в жизнь этот неожиданный план.
Sudden and high demand for such nets by countries supported by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and other funding agencies created a bottleneck for supply in 2005 and early 2006. Неожиданный высокий спрос на такие сетки в странах, получающих поддержку от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией и другими финансирующими учреждениями, создал в 2005 и в начале 2006 года дефицит предложения.
The sudden increase in emergency requirements has given rise to short-term contracts, substantial local recruitment of both expatriate and local staff and additional need for volunteers, both United Nations and others. Неожиданный рост чрезвычайных потребностей приводит к краткосрочным контрактам, найму на местах значительного числа как экспатриантов, так и местного персонала, и дополнительным потребностям в добровольцах как из числа сотрудников Организации Объединенных Наций, так и из других источников.
Больше примеров...
Резкий (примеров 27)
With the provisional data available, an upward trend is evident for the period 1990-1994, followed by a sudden spurt from 1994 to 1995. На основе имеющихся предварительных данных в период 1990-1994 годов прослеживается повышательная тенденция, за которой следует резкий скачок в 1995 году по сравнению с 1994 годом.
The mention of witness protection programmes was too sudden a shift from the general to the specific; perhaps the sentence in which it occurred could be prefaced by wording that paved the way for what followed. Упоминание программ защиты свидетелей представляет собой слишком резкий переход от общего к частному; возможно, перед соответствующим предложением следует вставить текст, который подготовит почву для этого перехода.
The sudden increase in the population due to the return of migrant workers forced the Government to strengthen infrastructure and services in areas such as education, health, water supply and sanitation. Резкий рост численности населения, обусловленный возвращением рабочих-мигрантов, ведет к необходимости укреплять инфраструктуры и услуги в таких областях как образование, здравоохранение, водоснабжение и санитария.
But beware of the side effects which include sudden bouts of blindness, diarrhea, heart palpitations and a severe decline in moral standards. Но берегитесь побочных эффектов, которые включают внезапные приступы слепоты, диарея, учащенное сердцебиение и резкий упадок моральных норм.
Anything sharp or sudden will wake her up, so just kind of... Любой громкий или резкий звук её разбудит, так что тихо.
Больше примеров...
Скоропостижной (примеров 8)
I was beside myself when I heard the news of my father's sudden death. Я был вне себя, услышав новость о скоропостижной кончине своего отца.
I would also like to express my delegation's condolences to the Republic of Korea on the sudden passing of Dr. Lee, Director-General of WHO, today. Я хотел бы также выразить Республике Корея соболезнования моей делегации в связи со скоропостижной кончиной сегодня Генерального директора ВОЗ д-ра Ли.
On instructions from my Government, I have the honour to transmit to you herewith a memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Gnassingbe Eyadema. По поручению моего правительства имею честь препроводить Вам настоящим меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Гнасингбе Эйадемы.
Memorandum on the handling of the situation resulting from the sudden death of President Eyadema Меморандум по вопросу о мерах, принятых в связи со скоропостижной кончиной президента Эйадемы
Due to the sudden death of Mr.Monastra, the Meeting of Experts should elect a new Chairman. Ввиду скоропостижной кончины г-на Монастры Совещанию экспертов предстоит избрать нового Председателя.
Больше примеров...
Непредвиденных (примеров 17)
A more proactive, systematic and operational approach towards international preparedness for and response to natural disasters and sudden emergencies has begun to demonstrate its worth. Начал демонстрировать свою полезность более активный, систематизированный и оперативный подход к обеспечению международной готовности к ликвидации последствий стихийных бедствий и непредвиденных чрезвычайных ситуаций.
It could also be critical in addressing sudden and unanticipated economic crises and their contingent dislocation, in particular on labour markets, even in the middle-income developing countries. Оно могло бы иметь также исключительно важное значение для преодоления внезапных и непредвиденных экономических кризисов и их негативных последствий, особенно для рынков труда, даже в развивающихся странах со средним уровнем дохода.
They are, however, satisfied that no significant increases in personnel should be needed in the future, assuming no sudden future conflagrations like Kosovo. Однако они удовлетворены тем, что в ближайшем будущем не требуется никакого значительного увеличения штата, если вдруг не произойдет каких-либо непредвиденных конфликтов, подобных косовскому.
The Council affirms the view of the Secretary-General that contingency planning for both sudden reversals and unexpected opportunities is to be undertaken. Совет подтверждает мнение Генерального секретаря о необходимости планирования на случай возникновения непредвиденных ситуаций с охватом вариантов как внезапного ухудшения положения, так и неожиданного появления новых возможностей.
Well, it's a sort of communications device reserved for wild catastrophes and sudden calls to man the battle stations. Это своего рода устройство связи, на случай непредвиденных ситуаций, чтобы срочно сзывать людей на боевые посты.
Больше примеров...
Безвременной (примеров 7)
We join the Government and the people of Fiji in mourning the sudden loss of their beloved President. Мы присоединяемся к правительству и народу Фиджи в выражении скорби в связи с безвременной утратой горячо любимого президента.
Those words eloquently reflect the feelings not only of the President of Armenia but also of the entire bereaved population on the occasion of this sudden loss. Эти слова являются красноречивым выражением чувств не только президента Армении, но и всего населения страны, скорбящего в связи с этой безвременной утратой.
The meeting learnt with deep sorrow the sudden demise of the Prime Minister of the Commonwealth of Dominica and invited the Chairman of AOSIS to convey to the Government of Dominica and the bereaved family the heartfelt sympathy of the AIMS region. Участники Совещания с глубоким прискорбием узнали о безвременной кончине премьер-министра Содружества Доминики и предложили Председателю АОСИС передать правительству Доминики и семье покойного искренние соболезнования представителей АИСЮ.
You are aware that I was appointed as a matter of urgency, following the sudden death of President Eyadema. Вам известно, что после безвременной кончины президента Эйадемы мы были избраны в чрезвычайных условиях.
Mr. Bakwesegha (Organization of African Unity): Allow me first of all to reiterate the condolences recently expressed by Mr. Salim Ahmed Salim, Secretary-General of the Organization of African Unity, on the sudden death of General Sani Abacha of Nigeria. Г-н Баквесега (Организация африканского единства) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы вновь выразить соболезнования, которые недавно были направлены Генеральным секретарем Организации африканского единства г-ном Салимом Ахмедом Салимом, по случаю безвременной кончины генерала Сани Абачи (Нигерия).
Больше примеров...