The International Day of Radiology is the successor to the European Day of Radiology which was established in 2011. |
Празднование Международного дня радиологии пришло на смену отмечанию Европейского дня радиологии, предложенному в 2011. |
NEPAD is expected to form the basis of the successor arrangement to the UN-NADAF in the context of the final review and appraisal of the UN-NADAF by the United Nations General Assembly in autumn 2002. |
Ожидается, что НЕПАД послужит основой последующих механизмов, которые придут на смену НПООНРА, в связи с проведением Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций осенью 2002 года заключительного обзора и оценки НПООНРА. |
The successor to IDNDR must be able to develop and foster the synergies created during the Decade and maintain the high priority given to that issue in the economic and social fields as a whole. |
Механизм, который придет на смену МДУОСБ, должен обладать способностью развивать и поощрять совместную деятельность, налаженную в ходе проведения Десятилетия, а также сохранить то приоритетное значение, которое, в принципе, придается этой проблеме в экономической и социальной областях. |
Since NEPAD would in all likelihood form the basis for the successor arrangement to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF), support by the international community would be concentrated in areas identified by the African countries. |
Поскольку НЕПАД, по всей вероятности, станет основой последующих механизмов, которые придут на смену Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы (НПООНРА), поддержка со стороны международного сообщества, видимо, будет сконцентрирована на направлениях, указанных африканскими странами. |
The joint statement by Presidents Obama and Medvedev led to an agreement in principle in July on negotiating a successor treaty to the Treaty on Strategic Offensive Arms (START-I) which will expire at the end of 2009. |
После совместного заявления президента Обамы и президента Медведева в июле была достигнута принципиальная договоренность о проведении переговоров по договору, который придет на смену Договору о стратегических наступательных вооружениях (СНВ-1), срок действия которого истекает в конце 2009 года. |
The Working Group urges those Governments to fulfil their obligations under the Declaration and the resolutions of the General Assembly and the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council. |
Рабочая группа настоятельно призывает эти правительства выполнить свои обязанности согласно Декларации и резолюциям Генеральной Ассамблеи и Комиссии по правам человека и пришедшего той на смену Совета по правам человека. |
The Special Rapporteur submitted six thematic reports to the Commission on Human Rights and its successor, the Human Rights Council, and four reports (prior to the present document) to the General Assembly. |
Специальный докладчик представил Комиссии по правам человека и созданному на смену ей Совету по правам человека шесть тематических докладов, а также четыре доклада (не считая настоящего документа) Генеральной Ассамблее. |
Currently, UNISDR is coordinating the post-2015 successor mechanism: HFA2. |
Сегодня ЮНИСДР координирует работу механизма, который придет на смену ХРПД после 2015 года - ХРПД-2. |
An extension of European Banking Authority benefits to all landlocked developing countries would be a historic achievement of a successor programme to the Almaty Programme of Action. |
Распространение этих привилегий на все развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, могло бы стать исторически важным достижением следующей программы, которая придет на смену Алматинской программе действий. |
In monitoring the implementation of the policy ZCC or a successor institution should take the lead implementation role. |
Ведущая роль в мониторинге деятельности по реализации политики в области конкуренции и защиты прав потребителей должна принадлежать ЗКК или учреждению, которое придет на смену Комиссии. |
The National Advisory Commission for the Promotion and Protection of Human Rights, the successor to the Observatory, replied on 24 July 2002 that, according to the information obtained by the security forces, attempts to find the author's father had proved fruitless. |
Национальная консультативная комиссия по поощрению и защите прав человека, пришедшая на смену НЦПЧ, 24 июля 2002 года направила автору ответ, в котором сообщила, что, согласно полученным органами безопасности данным, мероприятия по установлению местонахождения отца автора никаких результатов не дали. |
The Global Platform provided substantive inputs into the development of a successor framework to the Hyogo Framework for Action and called for governments to take a strong lead to ensure that disaster risk reduction is overtly recognized in the post-2015 development agenda. |
Глобальная платформа внесла существенный вклад в разработку базы, которая придет на смену Хиогской рамочной программе действий, и призвала правительства решительно играть ведущую роль в обеспечении того, чтобы уменьшение опасности бедствий получило однозначное признание в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
The GTV was available until the launch of the Brera in 2005, while the Spider lasted another year until the launch of its Brera-based successor in 2006. |
GTV выпускалась до старта производства Brera в 2005 году, Spider - на протяжении ещё одного года, пока ему на смену не пришла одноимённая модель на базе Brera в 2006 году. |
Working with national stakeholders and the United Nations country team, UNMIL will provide support to the implementation of the second poverty reduction strategy, the successor to the 2008-2011 poverty reduction strategy and part of the larger national visioning process. |
Взаимодействуя с национальными заинтересованными сторонами и страновой группой Организации Объединенных Наций, МООНЛ будет оказывать поддержку осуществлению второй стратегии сокращения масштабов нищеты, которая пришла на смену стратегии сокращения масштабов нищеты на 2008 - 2011 годы и осуществляется в рамках более масштабной инициативы «Национальные перспективы». |
The Pentax K20D, successor to the K10D, was officially announced on January 23, 2008. |
Пришедшая на смену K10D обновленная модель K20D была официально анонсирована 23 января 2008 года. |
As NEPAD became the successor arrangement to UN-NADAF, he hoped that the General Assembly would indicate benchmarks against which to measure the programme's achievements. |
Поскольку НЕПАД стал механизмом, пришедшим на смену НПООНРА, оратор выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея определит критерии для оценки достижений программы. |
Its successor body, the CEB, has no work plan to cover those grounds. |
КСР - орган, который пришел на смену АКК, - не имеет никакого плана, предназначенного для решения таких задач. |
That would help to ensure the sustainability of the successor body in an efficient and cost-effective manner. |
Это поможет структуре, которая придет на смену Суду, эффективно и рационально с точки зрения расходов продолжить соответствующую работу. |
During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. |
В ходе предстоящих переговоров о заключении новой конвенции, которая придет ей на смену, Европейский союз будет стремиться к укреплению партнерства со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
The need to continue to pay the debts incurred by the considerable investments that had been made in more prosperous times obligated the new mayor, Jacques Lacarin (1967-1989), the successor of Pierre Coulon, to adopt a much more careful policy of management. |
Необходимость погашения существенных инвестиций в новой обстановке обязала мэра города Жака Лакарена (1967-1989), пришедшего на смену внезапно исчезнувшему Пьеру Кулону, придерживаться более осмотрительной политики управления городом. |
The situation has now changed dramatically as Africa has presented its own successor to the United Nations New Agenda for the Development of Africa: the New Partnership for Africa's Development, formerly known as the New African Initiative. |
В настоящее время ситуация радикально изменилась в результате того, что Африка сама представила новый механизм, который придет на смену Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке - Новое партнерство в интересах развития Африки, которое раньше было известно как Новая африканская инициатива. |