| His successor, Chand Sultan, continued the development of the country, and moved his capital to Nagpur. | Его преемник Чанд-султан продолжил развитие страны и перенёс столицу в Нагпур. |
| Its successor, the National Development and Reform Commission, will probably function more as a think tank - providing ideas and ensuring policy coherence, but with no power to allocate. | Ее преемник, Национальная Комиссия по Развитию и Реформам, вероятно, будет функционировать больше как аналитический центр - предоставляя идеи и обеспечивая когерентность политики, но без силы распределения. |
| The remarkable effort to clean up the police ended with the resignation in April 2000 of its main proponent, the Inspector-General, whose successor was not appointed until February 2001; | Активная работа по наведению порядка в полиции прекратилась после отставки в апреле 2000 года ее главного инициатора - Генерального инспектора, преемник которого был назначен лишь в феврале 2001 года. |
| No successor has to date been appointed. | Преемник пока не назначен. |
| His successor, James II, developed the use of gunpowder and artillery. | Преемник Якова I, Яков II, занялся внедрением артиллерии и порохового оружия в армию и флот. |
| In response, his son and successor, the tenth Guru of Sikhism Guru Gobind Singh further militarized his followers. | В ответ его сын и наследник, десятый гуру сикхизма Гуру Гобинд Сингх, далее милитаризировал своих последователей. |
| Philip II's successor, Philip III, was a man of limited ability, uninterested in politics and preferring to delegate management of the empire to others. | Наследник Филиппа II, Филипп III, был человеком ограниченных способностей, не интересовался политикой и предпочитал делегировать управление империей другим. |
| Araphant and his successor Arvedui held out against Angmar as long as they could. | Арафант и его наследник Арведуи держались против Ангмара до последних сил. |
| Vasili II (and later his successor Ivan III), in turn violated the articles of the treaty regarding territorial integrity of the republic, adjudicating cases in favor of Muscovite boyars who were seizing Novgorodian estates. | В свою очередь, Василий II и его наследник Иван III нарушали статьи, касавшиеся территориальной целостности новгородской республики, решая судебные дела в пользу московских бояр, получавших таким образом имения в Новгороде. |
| [Prosecution, investigates H Group's Successor under suspicion for Stock Fraud] | [Обвинения. Наследник Х Групп подозревается в биржевом мошенничестве.] |
| It therefore found that Malaysia, as the successor to the Sultan of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. | В связи с этим Суд установил, что Малайзия, как правопреемник Султаната Джохор, должна считаться сохранившей первоначальный правовой титул на Мидл-Рокс. |
| The WRAC was formed on 1 February 1949 by Army Order 6 as the successor to the Auxiliary Territorial Service (ATS) that had been founded in 1938. | Женский королевский армейский корпус был сформирован 1 февраля 1949 приказом Nº 6 как правопреемник Женского вспомогательного территориального корпуса, образованного в 1938 году. |
| The Panel notes that the successor to one of the other subcontractors, Duro Dakovic-Proizvodnja Industrijske Opreme d.o.o., filed a claim with the Commission, which is addressed in this report at paragraphs 159 to 179, infra. | Группа отмечает, что правопреемник одного из трех субподрядчиков, компания "Дуро Дакович - производня индустрийске опреме Д.О.О.", заявила в Комиссию претензию, которая рассматривается ниже в пунктах 159-179 доклада. |
| Ultimately, it is only the parties who signed the Arusha agreement, namely the Government of Rwanda (or its successor) and RPF, who must bear the responsibility for deciding whether their country and people find peace or continue to suffer violence. | В конечном счете ответственность за решение вопроса о том, будут ли их страна и народ жить в мире или продолжать страдать от насилия, несут только стороны, подписавшие Арушское соглашение, а именно правительство Руанды (или его правопреемник) и ПФР. |
| The latter had asserted that his successor had benefited from lower prices than those charged to him and requested the court to reduce accordingly the debt claimed by the Italian exporter. | Он подчеркнул, что его правопреемник пользовался ценами более низкими, чем те, которые фигурировали в расчетах, и просил, чтобы Апелляционный суд соответственно сократил сумму, требуемую итальянским экспортером. |
| In providing financial support for the implementation of activities under the successor work programme, the following considerations could be taken into account: | В ходе оказания финансовой поддержки для осуществления деятельности в рамках последующей программы работы можно было бы принимать во внимание следующие соображения: |
| Parties and observer organizations proposed that the time frame of the successor work programme should be expanded to eight, ten or fifteen years, with an intermediate review being conducted after three or five years. | Стороны и организации-наблюдатели предложили расширить временные рамки осуществления последующей программы работы до 8, 10 или 15 лет при условии, что через три года или через пять лет будет проведен ее промежуточный обзор. |
| a. Economic and Social Council. Report on concrete measures to ensure the effective implementation of the successor programme to the New Agenda (1); | а. Экономический и Социальный Совет: доклад о конкретных мерах по обеспечению эффективного осуществления последующей программы после завершения Новой программы (1); |
| My delegation endorses the recommendations in the report now before us, in particular those on the establishment of the successor peacekeeping mission, headed by a special representative of the Secretary-General and consisting of a military component, a civilian police component and a civilian component. | Моя делегация одобряет рекомендации, содержащиеся в представленном нам докладе, в частности рекомендации относительно учреждения последующей миссии по поддержанию мира, возглавляемой специальным представителем Генерального секретаря и состоящей из военного компонента, компонента гражданской полиции и гражданского компонента. |
| Again, as regards the follow-on mission, I would like to assure Ambassador Eldon that UNMIBH will indeed cooperate actively with the successor organization. | Еще раз, относительно последующей миссии, я хотел бы заверить посла Элдона в том, что МООНБГ в самом деле будет активно сотрудничать с организацией-преемницей. |
| Should residual needs be identified, a successor appeal, based on future assessments, will be launched. | В случае определения сохраняющихся потребностей будет провозглашен последующий призыв, основанный на будущих оценках. |
| A successor project, the Enhancing Procurement Reforms and Capacity Project (EPRCP) intends to fill gaps between the expected and achieved objectives under the PPRP. | Последующий проект, а именно Проект по укреплению реформ и потенциала в области закупок (ПУРПЗ), призван восполнить пробелы между намеченными и достигнутыми целями в рамках ПРПЗ. |
| It also decided that the COMESA secretariat should develop a successor project in the area of public procurement, to be supported by an appropriate donor, which should include capacity-building needs and development of training models and operational syllabi. | Было также решено, что секретариату ОРВЮА следует разработать последующий проект в области публичных закупок, который бы финансировался соответствующим донором и предусматривал удовлетворение потребностей в наращивании потенциала и разработку учебных моделей и программ подготовки. |
| Successor cycle (status quo): 2012-2015 | Последующий цикл (без изменений): 2012 - 2015 годы |
| Conscious of the commitment of both the Government of Anguilla and the administering Power to a new and closer policy of dialogue and partnership through the Country Policy Plan for 1993-1997 and its successor, | принимая во внимание приверженность как правительства Ангильи, так и управляющей державы новому курсу на более тесный диалог и партнерство в рамках установочного плана страны на 1993 - 1997 годы и плана на последующий период, |
| As mentioned above, the international community is discussing the possible successor framework in the form of the sustainable development goals, which are currently under negotiation. | Как упоминалось выше, международное сообщество обсуждает вопрос о возможных последующих рамках деятельности в виде целей в области устойчивого развития, которые согласовываются в настоящее время. |
| TSS-1 (now SPPD) was considered a successful feature of the support cost system and was linked with the resource assignment process of the successor programming arrangements. | ТВУ-1 (в настоящее время ПРПП) рассматривалась в качестве успешно применяемого компонента системы возмещения вспомогательных расходов и увязывалась с процессом выделения ресурсов в рамках последующих циклов программирования. |
| In anticipation of a decision by the General Assembly on successor arrangements for the Decade, the Secretary-General has included activities related to natural disaster reduction under section 25, Humanitarian assistance, of his proposed programme budget for the biennium 2000-2001. | До принятия Генеральной Ассамблеей решения о последующих механизмах для Десятилетия Генеральный секретарь включил мероприятия, касающиеся уменьшения опасности стихийных бедствий, в раздел 25 ("Гуманитарная помощь") его предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2000-2001 годов. |
| The mid-term review considered the experience over the first half of the programming cycle with the programme approach, national execution and the agency support costs successor arrangements as the main modalities for the implementation of the programme. | В рамках среднесрочного обзора был рассмотрен опыт, накопленный в течение первой половины цикла программирования в применении программного подхода, исполнении на национальном уровне и оказании учрежденческой поддержки в выполнении последующих договоренностей, а также основные формы осуществления программы. |
| In particular, the Special Rapporteur hopes that the matter of follow-up visits may be properly addressed during his successor's tenure, especially as it is not uncommon for States that were visited by the Special Rapporteur to insist on a subsequent visit. | Специальный докладчик выражает надежду на то, что вопрос о последующих визитах будет надлежащим образом решаться во время пребывания в должности его преемника, особенно с учетом того, что государства, которые посетил Специальный докладчик, нередко настаивают на последующем визите. |
| More importantly, Prince Abboud is the putative successor to the Saudi throne. | Гораздо важнее, что принц Аббад - предполагаемый приемник на трон. |
| He is not the true successor promised us. | Он не приемник, которого нам обещали. |
| Her successor, Bashir Issa Ali, revoked the power of attorney associated with the contract on 13 May 2014 and terminated the contract itself on 14 July. | Ее приемник Башир Исса Али 13 мая 2014 года аннулировал доверенность, связанную с этим контрактом, и 14 июля отменил сам контракт. |
| You really are Eleonor's successor. | Ты действительно приемник Элеоноры. |
| As the successor of st. Peter, | Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, |
| The "regionally owned" Regional Cooperation Council was established in early 2008 as a successor to the Stability Pact for South-Eastern Europe, which had been created in 1999; this group includes all of South-East Europe, plus Bulgaria, Romania and Moldova. | В начале 2008 года в субрегионе Юго-Восточной Европы был создан «собственный» Региональный совет сотрудничества, который пришел на смену Пакту стабильности для Юго-Восточной Европы, действовавшему с 1999 года. |
| There is also a need for the continued peacekeeping presence of the Stabilization Force (SFOR) or its successor force. | Также сохраняется необходимость в дальнейшем миротворческом присутствии Сил по стабилизации (СПС) или сил, которые придут им на смену. |
| In that context, Malta is honoured and proud that Mr. Michael Zammit Cutajar, its ambassador for climate change, was chosen as Vice-Chair, and later as Chair, of those delicate and important negotiations on the successor instrument to the Kyoto Protocol. | В этой связи Мальта горда тем, что ее посланник по вопросу изменения климата г-н Майкл Заммит Кутаджар был избран заместителем Председателя, а позже Председателем этих важных и сложных переговоров по заключению документа, который должен прийти на смену Киотскому протоколу. |
| NEPAD is expected to form the basis of the successor arrangement to the UN-NADAF in the context of the final review and appraisal of the UN-NADAF by the United Nations General Assembly in autumn 2002. | Ожидается, что НЕПАД послужит основой последующих механизмов, которые придут на смену НПООНРА, в связи с проведением Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций осенью 2002 года заключительного обзора и оценки НПООНРА. |
| During the upcoming negotiations on a successor, the European Union will aim at strengthening its partnership with the countries of Africa, the Caribbean and the Pacific. | В ходе предстоящих переговоров о заключении новой конвенции, которая придет ей на смену, Европейский союз будет стремиться к укреплению партнерства со странами Африки, Карибского бассейна и Тихого океана. |
| The ERD had been working both on the strengthening of coordination of emergency humanitarian assistance and the contribution of UNDP target for resource assignment from the core (TRAC) line 1.1.3 under the successor programming arrangements. | ОРЧ занимался как укреплением координации чрезвычайной гуманитарной помощи, так и внесением средств статьи 1.1.3 базового целевого показателя распределения ресурсов из основных фондов ПРООН (ПРОФ) в рамках новых процедур финансирования программ. |
| That most of the existing international commodity agreements have been coming up for renegotiation since August 1991 has led to a focusing of international action in the area of commodities, inter alia, on producer-consumer negotiation of successor agreements. | По большинству существующих международных соглашений о сырьевых товарах начиная с августа 1991 года необходимо было проводить повторные переговоры, которые привели к тому, что международные действия в области сырьевых товаров сосредоточились, в частности на переговорах между производителями и потребителями в отношении заключения новых соглашений. |
| These include, among others, new successor programming arrangements, country strategy notes and country cooperation frameworks. | К ним, в числе прочих, можно отнести предложения о претворении в жизнь новых процедур программирования, пострановых стратегических набросков и пострановых рамок сотрудничества. |
| It was hoped that it would be possible to produce a successor agreement that would meet the concerns of all countries, including in terms of promoting private investment, implementing projects with a focus on poverty alleviation, and developing new markets, products and technologies. | Следует надеяться, что здесь удастся подготовить такое новое соглашение, которое будет отвечать интересам всех стран, в том числе с точки зрения поощрения частных инвестиций, осуществления проектов с заострением внимания на борьбе с нищетой, а также развития новых рынков, товаров и технологий. |
| The candidates were as follows: Cristina Fernández de Kirchner: A leftist peronist, wife of current president Néstor Kirchner and his chosen successor, since he declined to run for reelection. | Все кандидаты: Кристина Фернандес де Киршнер: левоцентристская перонистка, супруга действующего президента Нестора Киршнера и его преемником, так как он отказался баллотироваться новых выборах. |
| Well, if it means being seen as his worthy successor... | Ну, если это означает стать его преемницей... |
| Following Mulroney's resignation, his successor as Tory leader and as prime minister was Kim Campbell, who led the party into the disastrous election of 1993. | После отставки Малруни его преемницей на постах главы прогрессистов-консерваторов и премьер-министра стала Ким Кэмпбелл, которая привела партию к катастрофическому поражению на выборах 1993. |
| Who will you name as your successor, Honoria? | Кого ты назовешь своей преемницей, Онория? |
| In this connection, I wish to recall the statement made on 19 December at the CD open-ended consultations by my successor as President of the CD, Ambassador Inoguchi, and her remarks on the four "core issues" to be addressed at the CD. | И в этой связи мы бы хотелось напомнить выступление, произнесенное 19 декабря прошлого года на неофициальных консультациях КР открытого состава моей преемницей на посту Председателя Конференции послом Японии Иногути, и ее замечания о четырех "стержневых проблемах", подлежащих рассмотрению на Конференции по разоружению. |
| Lennox tells me you're grooming your niece Rebecca to be your successor. | Леннокс говорит, что когда ты отойдёшь от дел, твоей преемницей станет племянница, Ребекка. |
| From the very beginning, the Czech Republic has taken part in the activities of the Global Programme on AIDS and of its successor, UNAIDS. | С самого начала Чешская Республика участвовала в деятельности Глобальной программы по СПИДу и ее преемницы - ЮНЭЙДС. |
| More than two dozen arcade titles were released for CPS-1, before Capcom shifted game development over to its successor, the CP System II. | Для аркадной системы CPS-1 было выпущено более двух десятков игр, прежде чем Capcom переключилась на разработку игр для её преемницы, аркадной системы CPS-2. |
| The Government and Parliament have committed to accelerating the process to adopt essential laws relating to the creation of the Independent National Electoral Commission, the Independent Electoral Commission's successor body; decentralization; the distribution of seats; and electoral constituencies. | Правительство и парламент обязались ускорить процесс принятия необходимых законов, касающихся создания независимой национальной избирательной комиссии, преемницы Независимой избирательной комиссии; децентрализации; распределения мест; и избирательных округов. |
| The Dolly Sisters (1945), her next film, teamed her with newcomer June Haver, an actress Fox was promoting as Grable's successor. | В следующем фильме «Сестрички Долли» (1945), её поставили в пару с начинающей актрисой «Fox» Джун Хэвер, которая в фильме предстала в качестве преемницы Грейбл. |
| Nevertheless, the United Nations succeeded in establishing a light and responsive presence that usefully complemented regional initiatives, including the New Zealand-led Truce Monitoring Group and its successor, the Australian-led Peace Monitoring Group. | Тем не менее Организация Объединенных Наций смогла с успехом обеспечить небольшое и гибкое присутствие, которое стало полезным дополнением региональных инициатив, в том числе деятельности Группы по наблюдению за выполнением перемирия под руководством Новой Зеландии и ее преемницы - Группы по наблюдению за установлением мира под руководством Австралии. |
| Likewise, Catalonia is seen as a successor to Spain. | Также Мексика может рассматриваться как правопреемница Испании в регионе. |
| The Association was incorporated in 1945 by a special act of the Canadian Parliament as the successor to the International Air Traffic Association, founded at The Hague in 1919. | Эта Ассоциация получила статус корпорации в 1945 году на основании специального постановления парламента Канады как правопреемница Международной ассоциации воздушных сообщений, которая была основана в Гааге в 1919 году. |
| We believe that Volkoff was purposely hiding her, because she is his chosen successor. | Думаю, Волков не случайно прятал ее. Похоже, правопреемница - она. |
| It was founded in 1924 in Paris as a successor of the Internationale Kriminalistische Vereinigung (IKV), which had been established in 1889. | Она была основана в 1924 году в Париже как правопреемница Международной организации уголовного права (МОУП), которая была учреждена в 1889 году. |
| Employment National, the corporatized public provider and the successor to the Commonwealth Employment Service (CES) is one of the more than 300 Job Network organizations. | Национальная служба по трудоустройству - государственная корпорация и правопреемница федеральной службы по трудоустройству (ФСТ) - является одной из более 300 входящих в Сеть организаций. |
| But I'm not going to be able to retire if my hand-picked successor can't control his conscience. | Но я не смогу уйти в отставку, если мой лично выбранный последователь не может контролировать свою совесть. |
| His successor conducted the negotiations leading up to independence on 1 July 1962. | Его последователь провел переговоры, в результате которых 1 июля 1962 года страна получила независимость. |
| Armada 2526, the spiritual successor to Armada 2525 was released by Ntronium Games in 2009, 19 years after the release of the original in 1990. | Armada 2526 (англ.)русск., духовный последователь Armada 2525, была выпущена Ntronium Games в 2009 году, через 19 лет после оригинала. |
| His successor wasn't here tonight. | Его последователь не играл сегодня. |
| Aristotle's successor at the Lyceum, Theophrastus, wrote a series of books on botany that survived as the most important contribution of antiquity to the plant sciences, even into the Middle Ages. | Теофраст, последователь Аристотеля из Лицея, написал серию книг «История растений», которая является важнейшим вкладом античной науки в ботанику, он оставался непревзойденным вплоть до Средних Веков. |
| The boots will go to her successor. | А сапоги получит ее наследница. |
| I'm not the successor to Shinhwa Group. | Не я наследница "Шинхвы", а ты. |
| You are the rightful successor of the Laputan royal family, Queen Lucita. | Ты - законная наследница престола Лапуты, принцесса Люсита. |
| The only successor of the owners of the castle Jutta von Korf from Germany regularly maintains contacts with the present owners of thecastle and visits the Krustpils castle. | Единственная наследница владельцев замка, Ютта фон Корф из Германии, регулярно поддерживает связь с сегодняшними хозяевами замка и приезжает погостить. |
| It was the successor of the pre-revolutionary Russian censorship, the censorship of a centuries-old autocratic Russia . | Она - наследница дореволюционной русской цензуры, цензуры многовековой самодержавной России, с её самовластием и деспотизмом». |