The new plan period would coincide with the UNDP/UNFPA successor plans. |
Новый период планирования будет совпадать по времени с периодами осуществления последующих планов ПРООН и ЮНФПА. |
This will also give sufficient time to put in place appropriate successor arrangements for OPCW to continue any residual in-country verification activities beyond this period. |
Это также даст достаточно времени для выработки надлежащих последующих соглашений, с тем чтобы ОЗХО могла продолжать всю остальную деятельность по проверке в стране после этого периода. |
Discussions continued with OPCW regarding possible successor arrangements. |
С ОЗХО продолжались обсуждения последующих возможных процедур. |
The United Nations Development Programme's discussion of the successor arrangements to the fifth programming cycle represents clear evidence of this improvement. |
Обсуждение Программой развития Организации Объединенных Наций последующих договоренностей в отношении пятого программного цикла также является ярким свидетельством этих достижений. |
This framework has important implications for programming in the sixth cycle or other successor arrangements. |
Эти рамки имеют важные последствия для программирования шестого цикла или других последующих процедур. |
The continuation of a core programme, at an increasing and predictable level during the sixth cycle or successor arrangements, is considered vital. |
Продолжение осуществления основной программы в более широком и предсказуемом объеме в течение шестого цикла или последующих процедур рассматривается в качестве задачи, имеющей жизненно важное значение. |
The latter category was included in line 1.1.3 of the successor programming arrangements. |
Последняя категория была включена в пункт 1.1.3 последующих договоренностей о возмещении расходов по программам. |
At the end of 1995, the Administrator issued part one of the guidelines for the implementation of the successor programming arrangements. |
В конце 1995 года Администратор опубликовал часть первую руководящих принципов имплементации последующих процедур программирования. |
The lessons learned Unit has developed a proposal for a study of successor arrangements which is awaiting funding. |
Группа по обобщению накопленного опыта подготовила предложение о проведении исследования последующих механизмов, на которое следует выделить финансовые средства. |
The global programme is subject to the evaluation arrangements established for all successor programme arrangements in Executive Board decision 95/23. |
На глобальную программу распространяется действие процедур оценки, учрежденных в решении 95/23 Исполнительного совета в отношении всех последующих программных механизмов. |
Executive Board decision 98/1 and the guiding principles would also form the basis for the review of the successor programming arrangements. |
Решение 98/1 Исполнительного совета и руководящие принципы образуют также основу для обзора последующих механизмов программирования. |
The proposals that follow are for the extension of current HDI-E projects rather than for a set of successor activities. |
Изложенные ниже предложения касаются продления реализации текущих проектов в рамках ИРЛ-П, а не осуществления в связи с ними ряда последующих мероприятий. |
In terms of the current session, he expressed deep appreciation for the decisions on the successor programming arrangements and on the funding strategy. |
Что касается текущей сессии, то он выразил глубокую признательность за решения относительно последующих процедур программирования и стратегии финансирования. |
Importantly, both Conventions are also buttressing our efforts to fully implement Security Council resolution 1540 (2004) and its successor resolutions. |
Важно и то, что обе эти конвенции подкрепляют наши усилия в направлении полного осуществления резолюцию 1540 (2004) и последующих резолюций Совета Безопасности. |
The assessment was intended to take place in the same context as the proposal for a successor programming arrangement. |
Оценку предполагалось провести одновременно с разработкой предложения в отношении последующих процедур программирования. |
As mentioned above, the international community is discussing the possible successor framework in the form of the sustainable development goals, which are currently under negotiation. |
Как упоминалось выше, международное сообщество обсуждает вопрос о возможных последующих рамках деятельности в виде целей в области устойчивого развития, которые согласовываются в настоящее время. |
The Government publishes annual reports in respect of its commitments to the sustainable development strategy in "The Common Inheritance" and successor reports. |
Правительство публикует ежегодные доклады относительно своих обязательств по стратегии устойчивого развития, содержащейся в докладе "Общее достояние" и в последующих докладах. |
This strategic framework, including proposals for appropriate programmes for implementation under the successor arrangements, would be revised accordingly with the participation of national authorities and United Nations system organizations and agencies. |
Такие стратегические рамки, включая предложения по соответствующим программам, подлежащим осуществлению с помощью последующих механизмов, можно было бы соответственно пересматривать с участием национальных органов власти и организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций. |
(b) These draft proposals should be submitted to the appropriate ACC machinery for review and adoption as a system-wide policy on successor arrangements. |
Ь) такие предварительные предложения следует представить соответствующему аппарату АКК для их рассмотрения и принятия в качестве общесистемных принципов, касающихся последующих механизмов. |
The difference under the successor programming arrangements was that the norm for national implementation was expected to be at least 50 per cent. |
Отличие в контексте последующих циклов программирования заключается в том, что показатель национального осуществления проектов, как ожидается, будет составлять по крайней мере 50 процентов. |
Adopted decision 96/31 of 15 May 1996 on the implementation of the support costs components of the successor programming arrangements; |
Принял решение 96/31 от 15 мая 1996 года об осуществлении компонентов вспомогательных расходов в рамках последующих циклов программирования; |
They have also paved the way for any successor arrangements that may be put in place once the preventive deployment operation in the country comes to an end. |
Эти усилия также обеспечили возможности для заключения любых последующих соглашений после того, как операция превентивного развертывания в стране будет завершена. |
The Executive Board of UNDP/UNFPA adopted this approach at its third regular session 1998 in decision 98/19 on successor programming arrangements, which took effect in 2001. |
Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА одобрил такой подход на своей третьей очередной сессии 1998 года в решении 98/19 о последующих процедурах программирования, которые вступили в силу в 2001 году. |
Formal proposal for a successor programming arrangement, based on the above-noted options and others that may be considered. |
официальное предложение в отношении последующих процедур составления программ на основе вышеупомянутых альтернативных и других возможных вариантов. |
Canada is committed to ensuring full compliance with resolution 1267 and successor resolutions by implementing without delay restrictions against entities listed by the 1267 Committee. |
Канада привержена обеспечению всестороннего выполнения резолюции 1267 и последующих резолюций путем незамедлительного введения ограничений в отношении лиц, внесенных Комитетом 1267 в соответствующий перечень. |