More importantly, Prince Abboud is the putative successor to the Saudi throne. |
Гораздо важнее, что принц Аббад - предполагаемый приемник на трон. |
He is not the true successor promised us. |
Он не приемник, которого нам обещали. |
Sir, unless a strong successor to Ostrov is put in place quickly... |
Сэр, если у Острова быстро появится сильный приемник... |
The Irish Human Rights Commission is also invited to consult on the reports, and its successor body will also be invited to do so upon its establishment. |
К консультациям по докладам также привлекается Ирландская комиссия по правам человека, причем к этому процессу будет также привлекаться ее приемник после своего создания. |
Her successor, Bashir Issa Ali, revoked the power of attorney associated with the contract on 13 May 2014 and terminated the contract itself on 14 July. |
Ее приемник Башир Исса Али 13 мая 2014 года аннулировал доверенность, связанную с этим контрактом, и 14 июля отменил сам контракт. |
You really are Eleonor's successor. |
Ты действительно приемник Элеоноры. |
My successor being you. |
Мой приемник - это ты. |
His successor, Michel Pierre Brunache, who was appointed in December, has made public statements committing the Government to rule of law reform. |
Его приемник на этом посту, Мишель Пьер Брунаш, назначенный в декабре, в своих публичных заявлениях выступал в поддержку реформ в сфере верховенства права. |
John Lackland, Richard's successor, refused to come to the French court for a trial against the Lusignans and, as Louis VI had done often to his rebellious vassals, Philip II confiscated John's possessions in France. |
Иоанн Безземельный, приемник Ричарда, отказался прийти на французский двор для суда над Лузиньянами, и так же как Людовик VI поступал с восставшими вассалами, Филипп II конфисковал владения Иоанна во Франции. |
As the successor of st. Peter, |
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, |