Its succession was to follow male primogeniture. |
Его преемственность заключалась в том, чтобы следовать за мужским первородством. |
The succession of generations as one of the central means of transmission of traditional practices can thus be eroded. |
Таким образом может быть нарушена преемственность поколений как одного из центральных средств передачи традиционной практики. |
The interpretation of the Salic Law then placed the French succession in doubt. |
Впоследствии толкование Салического закона поставило под сомнение французскую преемственность. |
In fact, the PDP has splintered into three warring factions, drastically reducing Obasanjo's chances to control the succession. |
Фактически, PDP раскололась на три непримиримых фракции, решительно сократив шансы Обасанджо контролировать преемственность. |
He appears to have supported the succession of his brother an-Nasir Ahmad to the imamate. |
Похоже он поддерживал преемственность своего брата ан-Насир Ахмеда на имамат. |
Mubarak's succession is being conducted in an especially sophisticated manner. |
Преемственность Мубарака осуществляется в особенно сложной манере. |
Meanwhile, the succession is still being argued. |
Между тем, преемственность все еще оспаривается. |
The royal succession was governed by the English Act of Settlement of 1701. |
Королевская преемственность регулируется английским Актом о престолонаследии 1701 года. |
While constitutional succession is no longer in doubt, electoral reforms in several countries should be deepened to facilitate the inclusiveness of elections. |
В то время как конституциональная преемственность уже не вызывает сомнений, проводимые в ряде стран реформы избирательной системы следует углубить, с тем чтобы способствовать всеохватности выборов. |
Should the King not use his prerogative, and the succession remain vacant, Parliament shall then select a male member of the King's family as successor to the Throne. |
Если же король не воспользуется своей прерогативой, и преемственность останется вакантной, парламент должен избрать мужского члена королевской династии в качестве наследника престола. |
This fact confirms by a document from 25 November 1377 in which the Duke of Cieszyn approves the Owiêcim succession. |
Этот факт был подтвержден документом от 25 ноября 1377 года, в котором князь Цешинский признал преемственность власти в Освенциме. |
Is dynastic succession becoming the norm throughout Asia? |
Династическая преемственность становится в Азии нормой? |
As no regional power is strong enough to win a war of succession outright, all of these powers could only lose if a conflict ensues. |
Поскольку ни одна региональная держава еще не достаточно сильна для того, чтобы сразу же выиграть войну за преемственность, все эти державы только проиграют, если будет конфликт. |
The succession to the Perlis throne was not automatic and an heir presumptive had to be confirmed in that post by the State Council comprising the Raja and several others. |
Преемственность трона Перлис не была автоматической, наследник должен был быть подтверждён Государственным Советом, в который входили сам раджа и ряд ближайших сановников. |
Walpole and his Whig Party were dominant in politics, as the king feared that the Tories would not support the succession laid down in the Act of Settlement. |
Уолпол и его партия вигов были доминирующими в политике, так как король боялся, что тори не поддержит преемственность, изложенную в Акте о престолонаследии. |
The war was temporarily ended with the Treaty of Prenzlau (1472), when the House of Pomerania had to accept Brandenburgian overlordship and succession as well as territorial losses, but flared up again in 1477. |
Война была временно прекращена в связи с Пренцлавским договором (1472), когда Померанский дом был вынужден признать бранденбургское господство и преемственность, а также свои территориальные потери, но снова вспыхнул в 1477 году. |
However, the most important factor was the deteriorating health of the party leader and Croatian president Franjo Tuđman, which sparked a succession struggle between various factions within the party. |
Однако важнейшим фактором стало ухудшение здоровья лидера партии и президента Хорватии Франьо Туджмана, что вызвало борьбу за преемственность между различными группировками внутри партии. |
In turn, Bogislaw X, Duke of Pomerania acknowledged Brandenburgian succession in his duchy in case of the extinction of his dynasty on 28 March in Königsberg (now Kaliningrad). |
В свою очередь, Богуслав Х, герцог Померанский, признал бранденбургскую преемственность в своем герцогстве в случае пресечения его династии 28 марта в Кенигсберге (ныне Калининград). |
The large majority of political forces would appear to accept democratic succession through free and transparent consultation of peoples as being the only acceptable means for acceding to power. |
Значительное большинство политических сил, похоже, согласны с тем, что демократическая преемственность на путях свободных и транспарентных консультаций с народом - это единственный приемлемый способ прихода к власти. |
With the birth of Georg I, Duke of Pomerania on 11 April 1493, subsequently followed by the birth of four more children to Bogislaw X and Anna Jagiellon, Brandenburg's hopes for prompt succession in Pomerania were thwarted. |
С рождением Георга I, будущего герцога Померании, 11 апреля 1493 года, за которым последовало рождение ещё четырёх детей Богуслава X и Анны Ягеллонки, надежды Бранденбурга на быструю преемственность в Померании не оправдались. |
The presumed third Baronet did not use the title and never successfully proved his succession, and was consequently never on the Official Roll of the Baronetage. |
Предполагаемый З-й баронет не использовал свой титул и никогда не доказывал свою преемственность, и, следовательно, никогда не был в официальном списке баронетов. |
The constitution can be amended by the Legislative Assembly, provided this does not affect the "law of liberty", the monarchical succession, or the titles or estates of the nobles. |
Конституция может быть изменена Законодательным собранием при условии, что это не повлияет на «право свободы», монархическую преемственность, титулы или имения дворян. |
The announcement was welcomed by ordinary Nigerians, but incited jitters in the industry, prompting anxious questions about how deep Obasanjo's angry sword will cut, and how smooth the political succession is likely to be. |
Сообщение приветствовали простые нигерийцы, но оно спровоцировало нервную дрожь в промышленности, вызвав тревожные вопросы о том, насколько глубоко поранит сердитый меч Обасанджо, и насколько гладким скорее всего будет политическая преемственность. |
In answering the question "Why democracy?" we can sum up the situation by stating that democracy embraces the key elements of popular or people-centred participation, the peaceful succession of Governments, political legitimacy, accountability and transparency. |
Отвечая на вопрос: "Почему демократия?", мы можем оценить ситуацию, заявив, что демократия охватывает ключевые элементы народного участия или участия с акцентом на народ, мирную преемственность правительств, политическую законность, подотчетность и транспарентность. |
The areas identified for strategic attention were staff retention, recruitment, succession, training and development; performance management; compensation management; service delivery in the field; gender equality; and line management. |
В качестве стратегических были определены такие направления деятельности, как удержание кадров, набор персонала, преемственность, профессиональная подготовка и повышение квалификации; организация эффективной работы; выплата компенсаций; обслуживание на местах; гендерное равенство; и линейное руководство. |