After ascertaining the identity of the indictee, the investigator formally presents and states the substance of the charges to the indictee. |
Следователь, удостоверившись в личности обвиняемого, объявляет ему постановление о привлечении в качестве обвиняемого и разъясняет сущность предъявленного обвинения. |
While the present document is in the nature of a background note providing the rationale and substance of the strategic long-term vision, the draft decision in chapter IV contains, as its annex, the required LTVS covering the next 10 years. |
Хотя настоящий документ по своему характеру является справочной запиской, содержащей обоснования и сущность стратегической долгосрочной перспективы, в приложении к проекту решения, сформулированному в главе IV, приведено требуемое заявление о стратегической долгосрочной перспективе на ближайшие 10 лет. |
Excessive emphasis by a promoter on rate of return, or that an investment is "no risk" or "low risk" or "high return", with little or no discussion of the substance of the investment should be a cause for concern. |
с небольшим риском или обещают высокую прибыль , а сущность инвестиций при этом почти или совсем не обсуждается, это должно стать поводом для беспокойства. |
mould), refers to the external three-dimensional outline, appearance or configuration of some thing - in contrast to the matter or content or substance of which it is composed (compare with shape). |
В соотношении с материей, форма понимается как сущность, содержание знания о сущем, которое есть единство формы и материи. При этом, пространственная форма вещи - есть частный случай формы как сущности вещи. |
Hence, Socrates is a primary substance, while man is a secondary substance. |
Следовательно, «Сократ» - первая сущность, в то время как «человек» - вторая сущность. |
Amsterdam doesn't merely have style; it has substance too. |
Амстердам просто не имеет стиля; это имеет вещество{сущность} также. |
The ILO R/CA distinguishes four kinds of issues as the substance of "collective bargaining": |
В СПС МОТ различаются четыре вида аспектов, составляющих сущность ведения коллективных переговоров: |
However, the substance of the letter and the timing of its submission reveal the true state of affairs, namely that it is aimed at securing political objectives. |
Однако содержание письма и время его представления раскрывают его подлинную сущность, а именно то, что его цель состоит в достижении политических целей. |
Billions were spent locating the source of the substance, and we encounter the entity in the same location? |
Миллиарды были потрачены в поисках расположения субстанции, и мы наткнулись на сущность в той же области? |
Substance (also known as Substance 1987) is a compilation album by English alternative dance band New Order. |
Сущность), также известный как Substance 1987 - сборник всех синглов британской рок-группы New Order, 1987 года. |
Admittedly, the legislature is empowered to enact rules restricting fundamental rights; but its competence is restricted by the intangible core of those rights, and if it were to take measures voiding a right of its substance it would be violating the guarantee of that right. |
Хотя законодательные органы уполномочены издавать нормы, ограничивающие действие основных прав, их полномочия не распространяются на неделимое ядро этих прав, и в случае принятия мер, выхолащивающих сущность права, эти органы нарушили бы его гарантированный характер. |