Английский - русский
Перевод слова Subsidy
Вариант перевода Субсидирование

Примеры в контексте "Subsidy - Субсидирование"

Примеры: Subsidy - Субсидирование
A 25 per cent increase in diesel and gasoline price subsidies alone would push the Asia-Pacific fuel price subsidy bill up by $17 billion from the 2010 estimate. Увеличение на 25 процентов объема субсидирования цен лишь на дизельное топливо и бензин приведет к увеличению затрат в Азиатско-Тихоокеанском регионе на субсидирование цен на топливо на 17 млрд. долл. США по сравнению со сметным показателем за 2010 год.
It issued the opinion on the need for inclusion of 4 persons with a disability in appropriate measures and activities with the purpose of recognition of employers' rights to subsidy. Она опубликовала заключение, касающееся необходимости включения четырех инвалидов в список лиц, имеющих право на участие в соответствующих мероприятиях, с целью признания прав работодателей на субсидирование.
There is a compelling case that this perverse subsidy should be redressed by the payment of compensation, restitution or reparation to those developing countries of origin where the skills drain reduces their capacity to fulfil the right to health obligations that they owe their citizens. Необходимо изменить такое «неправильное субсидирование» путем выплаты компенсаций, возмещения убытков или репарации тем развивающимся странам происхождения, в которых утечка специалистов сокращает их возможности осуществления права на выполнение обязательств в области здравоохранения, которые они должны выполнить перед своими гражданами.
Even if the employment subsidy were offered only for, say, one year, firms would be tempted to use more labor during this time. Даже если бы субсидирование занятости проводилось только, скажем, в течение одного года, фирмы стремились бы использовать больше трудовых ресурсов в это время.
Based on a preliminary analysis of the likely costs in Bonn, it has been assumed that there would be little change in insurance subsidy incurred by UNV in Bonn as compared to Geneva. На основе предварительного анализа вероятных расходов в Бонне был сделан вывод, что субсидирование страхования со стороны ДООН в Бонне будет не намного отличаться от Женевы.
In order to help the activities of museums, galleries, and to promote the arts, as well as to help preserve the movable monuments of culture, the State budget ensures an annual subsidy. В целях содействия деятельности музеев, картинных галерей и развития художественных промыслов, а также содействие охране нестационарных памятников культуры предусматривается ежегодное субсидирование из государственного бюджета.
There is the concern that the subsidy will lead to a decrease in prices of agricultural products, thereby making it difficult for small African countries to compete on the world market. Высказываются опасения, что такое субсидирование приведет к снижению цен на сельскохозяйственную продукцию и тем самым подорвет конкурентные позиции менее крупных африканских стран на мировом рынке.
Under such schemes, the State's subsidy applies only to maternity benefits (prenatal and post-natal maternity leave or serious illness for infants under the age of one). В этом режиме государственное субсидирование применяется только в связи с материнством (дородовой и послеродовой отпуск и серьезное заболевание ребенка в возрасте до одного года).
Developing countries request that they be entitled to estimate the incidence of excise, sales and other internal taxes for refund without this being considered an export subsidy. Развивающиеся страны просят, чтобы им было предоставлено право использовать практику возмещения акцизных налогов, налогов с продаж и других внутренних налогов и чтобы это не рассматривалось как субсидирование экспорта.
It offers a capital subsidy of 12 per cent for investment in technology as well as a one-time grant to small firms obtaining ISO 9000 certifications and a one-time capital grant to industry associations operating testing laboratories. Он предусматривает 12-процентное субсидирование капитала, используемого в целях инвестирования в технологическое развитие, а также единовременную дотацию для малых фирм, проходящих сертификацию серии ISO 9000, и единовременный капитальный грант для отраслевых ассоциаций, под руководством которых работают испытательные лаборатории.
In Senegal, for instance, the reform of the water utility was accompanied by an operating subsidy in the early years, with tariffs gradually rising to cost-recovery levels. Например, в Сенегале в первые годы реформы системы водоснабжения осуществлялось субсидирование оперативных расходов, а тарифы постепенно увеличивались, приближаясь к уровню возмещения расходов.
For example, the planned 27 per cent reduction in net lending - a kind of electricity and utility subsidy - threatens to deprive the most vulnerable households of their energy needs. Например, планируемое снижение чистого объема финансирования на 27% - представляющего собой субсидирование электроснабжения и коммунальных услуг - может лишить наиболее уязвимые домашние хозяйства доступа к энергии.
Exercise of these rights is administered by the Republic, except for the subsidy for costs of pre-school services for children from destitute families which is administered by local self-government, in accordance with law. Реализация этих прав регулируется Республикой, за исключением права на субсидирование затрат на услуги дошкольного образования детей из нуждающихся семей, которое в соответствии с законом регулируется органами местного самоуправления.
Successful examples include performance-based subsidies, where a private sector company is responsible for implementation and the government subsidy on capital cost is tied to services actually delivered to the designated target groups; В качестве примеров успешно действующих субсидий можно привести субсидии, привязанные к конкретным результатам деятельности, когда та или иная частная компания отвечает за выполнение, а правительственное субсидирование капитальных затрат обусловлено теми услугами, которые фактически предоставляются соответствующим целевым группам населения;
In Thailand, for example, to encourage substitution, the Government subsidizes the pump price of unleaded gasoline to make it slightly less expensive than leaded, with the subsidy on the former financed from a surtax on the latter. Например, в Таиланде для поощрения перехода к использованию неэтилированного бензина правительство субсидирует его цену на автозаправочных станциях, с тем чтобы он был немного дешевле этилированного бензина, причем субсидирование первого финансируется за счет добавочного налога на продажу второго.
While noting that the electricity price subsidy makes solar water heaters uncompetitive, it noted that it has successfully stimulated the market through countervailing subsidies on the purchase price of solar water heaters. Отмечая, что субсидирование цен на электроэнергию делает солнечные водоподогреватели неконкурентоспособными, Франция сообщила, что она успешно стимулирует рынок путем встречного субсидирования цен на солнечные водоподогреватели.
The US industry is unilaterally setting international prices without regard to their effect on FIC carriers and consumers, and the net effect is a subsidy from the Pacific to the US. Данная отрасль США в одностороннем порядке устанавливает международные цены без учета их воздействия на носителей и потребителей в островных странах Форума, чистым результатом чего является субсидирование США странами Тихоокеанского региона.
Within this category, the three largest items are the provision of social welfare benefits for the elderly, disabled and unemployed, the shipping subsidy, and the cost of services acquired with funding for technical cooperation. В этой категории три самые большие статьи расходов - это пособия по линии социального обеспечения для престарелых, инвалидов и безработных, субсидирование морского сообщения и расходы на оплату услуг, приобретенных за счет средств финансирования по линии технического сотрудничества.
It assumes a wage subsidy to generate domestic employment through a government - private sector wage-sharing scheme in the agricultural and industrial and services sectors; Он предполагает субсидирование заработной платы для создания новых рабочих мест на основе схемы совместного финансирования заработной платы правительством и частным сектором в сельском хозяйстве, промышленности и секторах услуг;
Notable to mention is the taka 150 crore (US$ 21 million) project for modernization of agriculture and allocation of taka 4200 crore (US$ 600 million) in FY 2010-11 for subsidy to the agriculture sector. Стоит отметить выделение 1,5 млрд. така (21 млн. долл. США) на проект модернизации сельского хозяйства и 42 млрд. така (600 млн. долл. США) на субсидирование сельскохозяйственного сектора в 2010/11 финансовом году.
Governments should create, at least, a level playing field for organic operators, recognizing that a subsidy for agro-industrial production is an implicit tax on the organic sector. Правительствам следует создать как минимум равные "условия игры" для биологически чистых операторов, признавая, что субсидирование агропромышленного производства представляет собой косвенный налог на сектор биологически чистого производства.
Scheme W: Subsidy on Adaptation Works in Government-Owned Residences; План Ш: субсидирование адаптационных работ в жилых единицах, находящихся в государственной собственности;
Subsidy on child-care fees, basic senior pensions Субсидирование платы за детские сады, базовые пенсии по старости
Subsidy on transportation of fertilizers to remote districts; субсидирование перевозки удобрений в отдаленные районы;
Scheme T: Subsidy on Adaptation Works in Vacant Privately-Owned Residences which are to be Leased to Maltese Citizens; План Т: субсидирование адаптационных работ в вакантных и находящихся в частном владении жилых единицах, которые будут сданы в долгосрочную аренду гражданам Мальты;