Английский - русский
Перевод слова Subsidy
Вариант перевода Субсидирование

Примеры в контексте "Subsidy - Субсидирование"

Примеры: Subsidy - Субсидирование
Wage subsidy for employment rehabilitation Субсидирование зарплаты для реабилитации путем трудоустройства
Additional strategies include job search agencies, employment placement and support centres, wage subsidy, job coaching, trial employment and industrial profiling. Дополнительные стратегии включают использование агентств, подыскивающих рабочие места, центры трудоустройства и поддержки, субсидирование зарплат, наставничество, найм на испытательный срок и профориентацию.
To the extent that export support programmes provide below-market rates or allow prices that are inadequate to cover operating costs, they could entail an export subsidy. Если программы по поддержке экспорта приводят к установлению цен ниже рыночных или цен, не покрывающих операционных затрат, то это может означать субсидирование экспорта.
The resources of the three associates soon ran out, and the group approached the Committee of Trade and Plantations asking for a grant of £500, referring to the subsidy the French Government had given the famous Sèvres Porcelain Factory. Ресурсы трёх партнеров скоро кончились, и группа пошла в Комитет торговли и плантаций (Committee of Trade and Plantations) просить грант в размере 500 фунтов стерлингов, ссылаясь на субсидирование французским правительством известного севрского фарфорового завода.
During 1998/99, ₤8,508 was spent on water subsidy, representing about 38,045 cubic metres of water used for irrigation. В 1998/99 году на субсидирование водоснабжения было израсходовано 8508 фунтов стерлингов, что в переводе на объем воды эквивалентно 38045 куб. метров воды, используемой для орошения.
Resources for after-service health insurance subsidy for retirees enrolled in United Nations health insurance plans are appropriated under the Special expenses section of the programme budget. Ресурсы на субсидирование пособий по медицинскому страхованию после выхода в отставку для пенсионеров, участвующих в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций, выделяются по разделу «Специальные расходы» бюджета по программам.
However, for precisely that reason, an employment subsidy is likely to be more effective in boosting demand, which implies that a smaller injection of this kind is likely to boost demand as much as a larger asset purchase would. Тем не менее, именно по этой причине субсидирование занятости может оказаться более эффективным в стимулировании спроса, что означает, что более мелкие вливания такого рода, возможно, стимулировали бы спрос с той же интенсивностью, что и более крупные скупки активов.
Funds have also been allocated for Orang Asli students to provide them with uniform, transportation fares, school fees, examination fees, stationeries, food ration subsidy and scholarship. Для учащихся, принадлежащих к народности оранг-асли, выделяются также средства на приобретение школьной формы, покрытие транспортных расходов, оплату обучения и экзаменов, приобретение писчих принадлежностей, субсидирование питания и выплату стипендий.
UNEP has underway efforts aimed at helping Ggovernments in sSub-Saharan Africa with power sector reform, energy sector finance, energy subsidy reform, and climate change policy. ЮНЕП прилагает усилия, призванные помочь правительствам африканских стран, расположенных к югу от Сахары реформировать сектор энергетики, финансировать сектор энергетики, реформировать субсидирование энергетики и разрабатывать политику, учитывающую изменения климата.
Specifically, a wage subsidy program that lowers the cost of hiring full-time unskilled workers could make it more attractive for firms to hire them. At the same time, on-the-job training would make the program attractive to workers and to society as a whole. В частности, субсидирование программ по снижению выплат для приема на полный рабочий день неквалифицированных рабочих могло бы способствовать более охотному найму таких рабочих фирмами.
(a) An increase in eligibility requirements for subsidy from 10 to 15 years minimum participation in the United Nations health insurance plans with a "buy-in" provision after 10 years of participation; а) повышение критерия для получения права на субсидирование с 10 до 15 лет минимального срока участия в планах медицинского страхования Организации Объединенных Наций, причем положение о «присоединении к плану при уплате соответствующих взносов» вступает в силу через 10 лет после начала участия в нем;
In the latter case, the Organization's subsidy is only payable after they reach age 55. В последнем случае Организация обеспечивает субсидирование только по достижении ими 55 лет.
Wage subsidy for entering the labour market and for job preservation Субсидирование зарплаты в качестве поощрения за выход на рынок труда и сохранение рабочих мест
A subsidy from government funds, a fee on profitable services supplied by any operator in the sector or a hidden cross-subsidy from the concessionaire's profitable consumers are often sources. Источниками часто выступают субсидии из государственных фондов, плата за прибыльные услуги, поставляемые оператором в секторе, или скрытое перекрестное субсидирование за счет прибыльных клиентов концессионера.
While subsidizing the development and use of environmentally friendlier substitutes seemed a promising avenue of international cooperation, it could not be qualified as internalization, since society as a whole would bear the cost of the subsidy. Хотя субсидирование поиска и потребления экологически безопасных заменителей, судя по всему, и является многообещающим направлением международного сотрудничества, его нельзя назвать интернализацией, поскольку бремя субсидирования придется нести обществу в целом.
The law regulating the housing problems of citizens who opened bank accounts for house purchasing, many years ago, provides for subsidies to be paid to the National Compensation Fund in an amount of no less than 1 per cent of the State subsidy. Законодательство об урегулировании жилищных проблем граждан, много лет назад открывших сберегательные счета с целью приобретения домов, предусматривает субсидирование Национального компенсационного фонда в размере не менее 1% от общего объема государственных субсидий.
Economic hardship among low-income or other disadvantaged social groups should be solved separately by governmental compensation schemes, including subsidies for energy conservation investments, in addition to any general price, taxation and subsidy structure. Проблемы экономических трудностей среди социальных групп с низкими доходами или находящихся в ином неблагоприятном положении следует решать по отдельности путем использования государственных систем компенсации, включая субсидирование инвестиций в энергосбережение, в добавление к любой общей структуре цен, налогообложения и субсидирования.
Concrete objectives to be subsequently implemented include bringing agricultural subsidies, export financing and support under control; effectively ruling out subsidies for exports, loss compensation, etc.; and stopping the subsidy race to attract new investments. Затем должны быть достигнуты, в частности, следующие конкретные цели: взять под контроль сельскохозяйственные субсидии, финансирование экспорта и меры поддержки; эффективно исключить субсидирование экспорта, компенсацию потерь и т.д.; и остановить гонку субсидий в борьбе за привлечение новых инвестиций.
In 2004 it was decided to make a change in the subsidy policy, whereby proportionately more funds were granted via project subsidies than via institute subsidies. В 2004 году было принято решение изменить политику в отношении субсидий и выделять больше средств на субсидирование проектов, чем на субсидирование организаций.
Scheme Y: Subsidy on Interest on House Loans (Private Sector), 1999; План У: субсидирование выплаты процентов по жилищным ссудам (частный сектор), 1999 год;
Recent years have also seen a growing appreciation of the seriousness of the health workforce crisis, including the skills drain from low-income to high-income countries, a perverse subsidy from the poor to the rich. Кроме того, в последние годы усилилось осознание серьезности кадрового кризиса в здравоохранении, включая отток квалифицированных кадров из стран с низким уровнем дохода в страны с высоким уровнем дохода, который в извращенном виде представляет собой субсидирование богатых за счет бедных.
A subsidy programme to encourage selective catalytic reduction (SCR) equipment in industry has become effective, providing a 25% subsidy on the investment in SCR installations. Введена в действие программа субсидирования, призванная стимулировать внедрение в промышленности оборудования для избирательного каталитического восстановления (ИКВ), которая предусматривает субсидирование 25% инвестиций в установки ИКВ.
The 2002 Budget allocated an extra $4.333 million to the childcare subsidy over the next four years, in anticipation of an increase in the use of OSCAR by those on low incomes who can access the subsidy. На четырехлетний период из бюджета 2002 года на субсидирование ухода за детьми было дополнительно ассигновано 4,333 мил. долл. США с учетом предполагаемого увеличения количества пользующихся системой ВУД малоимущих лиц, которые получили доступ к такой дотации.
In certain cases, the social partners may recommend that the subsidy for the programmes does not amount to 100 per cent, so that the enterprises co-finance the programmes. В некоторых случаях социальные партнеры могут рекомендовать неполное субсидирование программ, с тем чтобы в их финансировании также участвовали предприятия.