Английский - русский
Перевод слова Subpoena
Вариант перевода Повестки

Примеры в контексте "Subpoena - Повестки"

Примеры: Subpoena - Повестки
Alissa, we don't have enough to subpoena anyone for anything. Алиса, у нас недостаточно доказательств для выдачи повестки.
The journalist filed a written submission to set aside the subpoena. Журналист подал заявление об аннулировании повестки.
I'll get a judge to issue a subpoena asap. Я договорюсь с судьей о выдачи повестки в суд как можно скорее.
So you two can now leave until you have a subpoena. Так что, вы двое можете не терять тут время, пока у вас не будет повестки в суд.
Will I even be there for his first subpoena? Доживу ли я до его первой повестки в суд?
The courts refused, inter alia, to issue a subpoena to hear the testimony of citizens of the Russian Federation to whom Mr. Ismailov allegedly revealed State secrets. В частности, суды отказались направить повестки для вызова в суд с целью дачи показаний граждан Российской Федерации, которым г-н Исмаилов якобы выдал государственные секреты.
When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. Когда это было доведено до сведения Совета Безопасности, Сербия приняла меры по вручению повестки этому свидетелю, который в конечном итоге дал свои показания 8 и 9 июля 2008 года.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
This is a copy of the subpoena. Это копия повестки в суд.
Within days, subpoena started flying. Через несколько дней полетели повестки.
Witnesses claim that for them it is much easier and less traumatic if someone from the Court could contact them before they receive subpoena. Свидетели говорят, что они были бы менее травмированы, если бы представитель суда установил с ними контакт до направления повестки.
It had been understood by the Working Group that the words "under the law" did not mean a subpoena issued by the court. Рабочая группа исходила из того, что слова "по закону" не означают выдачу судебной повестки.
Croatia had challenged the legality of the order and subpoena, maintaining that neither international law nor the Tribunal's statute or rules empowered the Tribunal to subpoena State officials. Хорватия оспорила законность постановления и судебной повестки, утверждая, что ни международное право, ни Устав, ни правила Трибунала не дают ему право направлять судебные повестки должностным лицам государственных органов.
I did get you this subpoena list though. Я достала список тех, кому отправили повестки в суд.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
Trial Chamber II decided on 7 June 2002 to reject the journalist's motion of 8 May 2002 requesting that the subpoena ordering him to appear before the Chamber be set aside. 7 июня 2002 года Судебная камера II постановила отклонить ходатайство журналиста от 8 мая 2002 года с просьбой об отмене повестки, приписывающей ему предстать перед Камерой.
(a) The power of a Judge or Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia to issue a subpoena duces tecum to a sovereign State; а) право судьи Судебной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии направлять суверенным государствам повестки о явке в суд для представления доказательств;