Well, I can subpoena you to testify against your father. |
Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца. |
I suggest that you subpoena him as a hostile witness before he disappears again. |
Я предлагаю Вам вызвать его в качестве свидетеля обвинения, прежде чем он снова исчезнет. |
We're going to subpoena you to testify. |
Мы собираемся вызвать вас для дачи показаний. |
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra. |
Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой. |
Can't you subpoena them? |
Вы не можете вызвать их? |
Can't we subpoena her? |
Мы не можем ее вызвать? |
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. |
И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд. |
It also gives us what we need to subpoena all of your personal bank accounts and records. |
Это позволяет нам вызвать Вас в суд Все ваши личные банковские счета и записи. |
How does someone subpoena the CIA? |
Как может кто-то вызвать в суд ЦРУ? |
No, Alicia, you may be subject to subpoena in federal court. |
Нет, Алисия, тебя могут вызвать повесткой в федеральный суд. |
You'll have to subpoena the Chinese authorities for that. |
Вы должны вызвать в суд по этому поводу китайские власти. |
What I need is some evidence to justify a subpoena. |
Все, что мне нужно, так это доказательство, чтобы вызвать его в суд. |
Because the prosecution has no power to subpoena you there. |
Тогда обвинение не сможет вызвать тебя в суд. |
He's on indefinite leave in Australia, where we can't subpoena him. |
Он в бессрочном отпуске в Австралии, и мы не можем вызвать его в суд. |
Because we're going to subpoena Peter Florrick. |
Потому что мы собираемся вызвать в суд Питера Флоррика. |
Don't make me subpoena you. |
Не заставялйте меня вызвать вас повесткой. |
As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness. |
Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля. |
You want to ask for that subpoena? |
Хочешь вызвать этого свидетеля в суд? |
Garcia has no ability to subpoena people to speak to him or to ask internet service providers for documents. |
Гарсия не имеет возможности вызвать в суд людей, чтобы поговорить с ними, он также не может требовать документы у интернет-провайдеров. |
With all due respect, we may subpoena you to testify in front of the Grand Jury as well. |
При всем уважении, может нам придется вызвать вас также для дачи показаний и перед Большим Жюри. |
So maybe we do get a subpoena... for the church membership list. |
Значит, мы можем вызвать в суд... всех членов её церкви. |
DIANE: You're going to subpoena the state's attorney? |
Вы собираетесь вызвать в суд прокурора штата? |
Which is why I would like to ask the state At this time to subpoena senator trucco. |
Вот почему я хотела бы попросить штат вызвать в суд сенатора Трукко. |
"Your Honor, forget the First Amendment, we want a subpoena." |
"Ваша Честь, забудьте о Первой Поправке, мы хотим вызвать всех в суд." |
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. |
Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны. |