Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
I don't think he got a subpoena. Не думаю, что был ордер.
Unless you brought a subpoena with you. Или у вас есть ордер?
You want to subpoena our records? Хотите ордер на нашу бухгалтерию?
Subpoena will get us employee and patient records in a couple hours. Через пару часов получим ордер на выемку данных о сотрудниках и пациентах.
I've asked Manus for a subpoena. Я попросил Манус оформить ордер.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
On the bright side, she did get your subpoena before she left. С другой стороны, она получила повестку в суд, перед уходом.
To serve a subpoena to a backup singer. Чтобы вручить повестку в суд бэк-вокалисту.
Donna, can you show me how to fill out a subpoena? Донна, можешь показать мне как заполнить повестку в суд?
I got a subpoena. Получил повестку в суд.
The Attorney General has also issued a subpoena for testimony from FBI agent Shelby Wyatt about her ties to President Haas and an alleged cover-up regarding a 2016 report dealing with the G20... Генеральный Прокурор также выслал повестку в суд агенту ФБР Шелби Уйаетт для дачи показаний о ее работе с Президентом Хаас и предполагаемом сокрытии в ее отчете событий с саммита большой двадцатки.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all. Но мне кажется, ты знаешь кого-то, кто достанет нам его без повестки.
We try that, we lose a week, they tell us it can't be done... then another week to okay our subpoena. Если так сделать, мы потеряем неделю, потом нам скажут, что нельзя... и уйдет еще неделя на утверждение нашей повестки.
So you two can now leave until you have a subpoena. Так что, вы двое можете не терять тут время, пока у вас не будет повестки в суд.
Will I even be there for his first subpoena? Доживу ли я до его первой повестки в суд?
It had been understood by the Working Group that the words "under the law" did not mean a subpoena issued by the court. Рабочая группа исходила из того, что слова "по закону" не означают выдачу судебной повестки.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
The subpoena is a professional courtesy. Вызов по повестке - это просто профессиональная учтивость.
Of those, 22 individuals were indicted for contempt of the Tribunal, including interference with witnesses, disclosure of the identity and/or testimony of protected witnesses, refusal to answer questions in court and failure to answer a subpoena. Из этого числа 22 лицам было предъявлено обвинение в проявлении неуважения к Трибуналу, в том числе за действия, связанные с созданием помех свидетелям, разглашение сведений о личности или показаниях свидетелей, находящихся под защитой, а также отказ отвечать на вопросы суда и неявку по повестке.
One contempt proceeding was also heard in relation to this case for a witness who refused to honour a subpoena to appear as a Chamber witness. Кроме того, в связи с этим делом было возбуждено разбирательство о неуважении к суду со стороны свидетеля, который отказался по повестке явиться в качестве свидетеля Камеры для дачи показаний.
The statutory criteria for the arrest and detention of material witnesses were that there was probable cause that: the witness had testimony material to a criminal proceeding, and it was impracticable to secure the witness's presence by subpoena. Предусмотренные законами критерии для ареста и задержания важных свидетелей сводятся к наличию вероятности того, что свидетель располагает сведениями, имеющими существенное значение для уголовного расследования, и что обеспечить явку свидетеля по повестке в суд практически невозможно.
He said, "You should just stop worrying about another subpoena." Он сказал, "Ты должна перестать беспокоиться о повторной повестке в суд."
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
Mom, this is a subpoena. Мам, это повестка в суд.
It's a subpoena. Это - повестка в суд.
We have a subpoena. У нас повестка в суд.
Is this a subpoena? Это повестка в суд?
It took a subpoena, but the store's hr department finally turned over a stack of harassment complaints against him by other employees. Понадобилась повестка в суд, но отдел кадров магазина наконец отправил целую стопку жалоб о домогательствах, которые написали на него другие сотрудники.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
I thought I told you that I wasn't going to subpoena a parrot without precedent. Я думал что сказал вам - что я не собираюсь вызывать попугая без прецедента.
At the hearing, the parties are entitled to appear; to call, subpoena, examine and cross-examine witnesses; and to introduce evidence. На этом судебном разбирательстве стороны имеют право присутствовать, вызывать и опрашивать свидетелей и давать свидетельские показания.
Although the Commission did not have the power to subpoena witnesses, it recorded approximately 17,000 testimonies, including extensive interviews with key witnesses, which were incorporated into a comprehensive database. Хотя Комиссия не имела полномочий вызывать свидетелей в суд, она записала приблизительно 17000 свидетельских показаний, включая продолжительные собеседования с ключевыми свидетелями, которые были включены в комплексную базу данных.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно?
The subpoena is a professional courtesy. Вызов по повестке - это просто профессиональная учтивость.
The Group does not have subpoena powers or the ability to interview witnesses under oath, and has relied on Member States for access to confidential documents and data. Группа не имеет полномочий на вызов повесткой или возможности беседовать со свидетелями под присягой, и она опирается на государства-члены в том, что касается доступа к конфиденциальным документам и данным.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
How does someone subpoena the CIA? Как может кто-то вызвать в суд ЦРУ?
What I need is some evidence to justify a subpoena. Все, что мне нужно, так это доказательство, чтобы вызвать его в суд.
He's on indefinite leave in Australia, where we can't subpoena him. Он в бессрочном отпуске в Австралии, и мы не можем вызвать его в суд.
With all due respect, we may subpoena you to testify in front of the Grand Jury as well. При всем уважении, может нам придется вызвать вас также для дачи показаний и перед Большим Жюри.
Your Honour, this is purely a domestic matter in every sense of the word and, Your Honour, we renew our strong objection to the defendant's motion to subpoena all or any of these parties. Ваша Честь, это сугубо внутреннее дело, во всех смыслах этого слова, и, Ваша Честь, мы выражаем наш серьёзный протест на ходатайство ответчика вызвать в суд полностью или частично эти стороны.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
I'll tell Booth to subpoena the suspect's medical records. Попрошу Бута запросить медицинские данные подозреваемого.
Peterson found the corpse, dug out the bullet, all he's got to do is subpoena the gun, and... that's game over. Питерсон найдет тело, вытащит пулю, и все, что ему останется сделать, это запросить пистолет, и... игра закончена.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
I could subpoena her bank records. Я мог бы запросить выписку по ее банковским счетам.
It means that we don't have to prove that she can't subpoena our records; Мы не должны доказывать, что она не имеет права запросить наши записи.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...