Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
You have your subpoena, Ms. Cabot. Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
We don't know, but we've issued a subpoena to find out. Не знаем, но уже выдали ордер, чтобы выяснить это.
I can subpoena your records, get a search warrant for your office. Я могу предоставить суду ваши записи, получить ордер на обыск вашего офиса.
Judge kalke refuses to sign any kind of subpoena For membership info. Судья Калке отказался выписывать ордер на проверку информации о посетителях.
So we can subpoena the web site for his account activity. Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
He received the subpoena yesterday. Вчера он получил повестку в суд.
They said we needed to get a subpoena first. Нам сказали, что сначала надо оформить повестку в суд.
I have a subpoena for you. Мы принесли повестку в суд.
One of Davis's lawyers stated that the day before they had been unsuccessful in serving a subpoena on Coles; Moore responded that the attempt had been made too late, given that the hearing date had been set months in advance. Один из адвокатов Дэвиса сообщил, что за день до этого им не удалось доставить Коулсу повестку в суд, на что судья ответил, что попытка была сделана слишком поздно, учитывая, что слушания шли в течение нескольких месяцев.
A subpoena was issued for Alphonse Capone by my office this morning, for the crime of evading and conspiring to evade Federal Income Tax. удь€ выписал јльфонсу апоне повестку в суд, за уклонение... и заговор с целью уклонени€ от уплаты федерального налога на прибыль.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
To get a subpoena on the hair and test it, no. Чтобы добиться повестки по волосу и протестировать его - нет.
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all. Но мне кажется, ты знаешь кого-то, кто достанет нам его без повестки.
As a result, the Court was able to subpoena the witnesses only on 7 May 2002 and so heard them almost a year after the prosecution was taken over by the injured party. В результате суд мог направить повестки свидетелям только 7 мая 2002 года и заслушать их почти через год после того, как функции обвинения перешли к потерпевшей стороне.
So you two can now leave until you have a subpoena. Так что, вы двое можете не терять тут время, пока у вас не будет повестки в суд.
Within days, subpoena started flying. Через несколько дней полетели повестки.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
Right, which is why we comply with the subpoena. Да, вот почему мы подчинимся повестке.
Even though, Mr. Archer is the only party named in the subpoena. Хотя в повестке был указан только мистер Арчер.
(a) Empowering the national institution to initiate contempt proceedings in court for failure or refusal to comply with a subpoena issued by the institution; а) наделение национального учреждения полномочиями возбуждения обвинительной процедуры в суде в случае неявки или отказа явиться в соответствующее учреждение по его повестке;
He never wrote on Mrs. Perkins' page, but, according to private messages, which are also covered by the subpoena, Он никогда не писал на странице миссис Перкинс, но судя по его личным сообщениям, которые также раскрыты по повестке,
And thanks to our subpoena, we know that our client isn't alone. И благодаря нашей повестке в суд, мы знаем, что наш клиент не один.
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
Listen, I got a subpoena. Слушай, э, у меня тут повестка в суд...
The subpoena with my name on it. Повестка в суд с моим именем на ней.
If it's a subpoena, he's gotten that kind of present before. Если это повестка в суд, такие подарки он уже получал.
It's a subpoena. Это - повестка в суд.
Subpoena for your boss. Повестка в суд для твоего босса.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
To be effective, such committees must have the power to subpoena people and documents. Чтобы быть эффективными, такие комитеты должны иметь полномочия вызывать людей и требовать представления документов.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
The Judicial Commission of Inquiry Law gives this Commission full power to subpoena and obtain information from anyone it deems may be able to assist in its inquiry. Судебная комиссия по установлению правил ведения следствия наделяет эту Комиссию полными полномочиями вызывать любое лицо и получать информацию от любого лица, которое, по ее мнению, может оказать ей содействие в ее расследовании.
And just so you know, Money chandler, She didn't have to subpoena me. И к твоему сведению, Бабло Чендер могла бы не вызывать меня повесткой.
As a consequence, the Commission has the powers to subpoena witnesses, documents and cause audits (Para 137). Как следствие этого, Комиссия имеет полномочие вызывать свидетелей, запрашивать документы и давать распоряжение о проведении ревизий (пункт 137).
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Furthermore, the Commission has the power to subpoena witnesses, to enforce their appearance before the Commission, and to compel their testimony. Более того, Комиссия обладает полномочиями на вызов свидетелей, обеспечение их явки в принудительном порядке на заседание Комиссии и принуждение к даче показаний.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. Группа прилагает усилия для поддержания высоких методологических стандартов доказывания, несмотря на то, что Группа не наделена следственными полномочиями судебного органа и не обладает правом на вызов в суд.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
No, Alicia, you may be subject to subpoena in federal court. Нет, Алисия, тебя могут вызвать повесткой в федеральный суд.
Don't make me subpoena you. Не заставялйте меня вызвать вас повесткой.
Which is why I would like to ask the state At this time to subpoena senator trucco. Вот почему я хотела бы попросить штат вызвать в суд сенатора Трукко.
"Your Honor, forget the First Amendment, we want a subpoena." "Ваша Честь, забудьте о Первой Поправке, мы хотим вызвать всех в суд."
Well, you could subpoena them. Мы можем вызвать их повесткой.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now we can subpoena those records. И мы сможем запросить эти записи.
I could subpoena her bank records. Я мог бы запросить выписку по ее банковским счетам.
Grounds to challenge the subpoena or a motion to disclose the alibi. Как-то оспорить повестку или запросить раскрытие алиби.
So we can subpoena the web site for his account activity. Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Well, one option would be to subpoena Kirkin's phone lines, and if he made a subsequent call on Callen's behalf, maybe that'll give us some clues. Ну, можно через суд запросить прослушку телефонов Киркина, и если он позвонит Каллену, может, это что-то да прояснит.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...