Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
We'll just get a subpoena. Мы можем просто получить ордер.
Once I see the appropriate subpoena. Как только увижу ордер.
I'm stuck waiting on a subpoena for Sunland Medical's personnel records. Я все ещё жду ордер на получение записей из клиники Санлэнд.
I'll wait here for the subpoena, wearing my badge, greeting customers. Я подожду здесь, пока принесут ордер, надену значок, и буду встречать посетителей.
Teri, I... I need you to subpoena Billy Donaldson's financial records. Тери... запроси судебный ордер на финансовые документы Билли Дональдсона.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
How about I get a subpoena? А как насчет "я получил повестку в суд"?
I got a subpoena. Получил повестку в суд.
They said we needed to get a subpoena first. Нам сказали, что сначала надо оформить повестку в суд.
One of Davis's lawyers stated that the day before they had been unsuccessful in serving a subpoena on Coles; Moore responded that the attempt had been made too late, given that the hearing date had been set months in advance. Один из адвокатов Дэвиса сообщил, что за день до этого им не удалось доставить Коулсу повестку в суд, на что судья ответил, что попытка была сделана слишком поздно, учитывая, что слушания шли в течение нескольких месяцев.
Martinel Security is immune from all civil actions, including this subpoena. У "Мартинел Секьюрити" иммунитет от всех гражданских исков, включая эту повестку в суд в качестве свидетеля.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
The Attorney General has found your coworker in contempt of court for ignoring a federal subpoena. Генеральный прокурор посчитал что Ваш коллега относится с неуважением к суду из-за игнорирования федеральной повестки
After receiving a subpoena from the Avengers and discovering that they were all mutants, the team decided to rename themselves the Great Lakes X-Men, complete with new costumes. После получения повестки от Мстителей и обнаружив, что все они являются мутантами, команда решила переименовать себя в Людей Икс Великих озёр, сделав себе новые костюмы.
Decision on the defence's extremely urgent application ex parte for a subpoena to compel consistent disclosure, better and further particulars, Prosecutor v. Semanza. Решение в отношении чрезвычайно срочного заявления защиты в порядке ёх parte о выдаче повестки для обеспечения последовательного раскрытия и представления более подробных и новых данных, Обвинитель против Семанзы.
As a result, the Court was able to subpoena the witnesses only on 7 May 2002 and so heard them almost a year after the prosecution was taken over by the injured party. В результате суд мог направить повестки свидетелям только 7 мая 2002 года и заслушать их почти через год после того, как функции обвинения перешли к потерпевшей стороне.
Now, I believe that Mrs. Florrick has addressed the basis for her subpoena, - Mrs. Florrick, could you please tell me what this is? Я полагаю, миссис Флоррик уже ответила по всем пунктам повестки, ...так что если больше ничего нет...
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
Tell me I don't have to answer that subpoena in person. Только не говори, что мне придётся лично быть в суде по этой повестке.
On the second occasion, I was served a subpoena. Второй раз я был вызван по повестке.
Of those, 22 individuals were indicted for contempt of the Tribunal, including interference with witnesses, disclosure of the identity and/or testimony of protected witnesses, refusal to answer questions in court and failure to answer a subpoena. Из этого числа 22 лицам было предъявлено обвинение в проявлении неуважения к Трибуналу, в том числе за действия, связанные с созданием помех свидетелям, разглашение сведений о личности или показаниях свидетелей, находящихся под защитой, а также отказ отвечать на вопросы суда и неявку по повестке.
One contempt proceeding was also heard in relation to this case for a witness who refused to honour a subpoena to appear as a Chamber witness. Кроме того, в связи с этим делом было возбуждено разбирательство о неуважении к суду со стороны свидетеля, который отказался по повестке явиться в качестве свидетеля Камеры для дачи показаний.
(c) The appropriate remedies to be taken if there is non-compliance of a subpoena duces tecum or request issued by a Judge or a Trial Chamber of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia; с) соответствующие меры, которые должны быть приняты в случае неявки в суд по повестке или невыполнения просьбы, исходившей от судьи Судебной камеры Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии;
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
Listen, I got a subpoena. Слушай, э, у меня тут повестка в суд...
The subpoena with my name on it. Повестка в суд с моим именем на ней.
He got a subpoena. Ему пришла повестка в суд.
It's a subpoena. Это - повестка в суд.
It took a subpoena, but the store's hr department finally turned over a stack of harassment complaints against him by other employees. Понадобилась повестка в суд, но отдел кадров магазина наконец отправил целую стопку жалоб о домогательствах, которые написали на него другие сотрудники.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
The Commission did not have the power to subpoena witnesses. У Комиссии не было полномочий вызывать свидетелей в суд.
I thought I told you that I wasn't going to subpoena a parrot without precedent. Я думал что сказал вам - что я не собираюсь вызывать попугая без прецедента.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
Some national institutions have the power to subpoena police and military officials, which has proven important to strengthening the protection of human rights. Некоторые национальные учреждения наделены полномочиями вызывать для дачи показаний сотрудников полиции и военнослужащих, что доказало свое важное значение для укрепления защиты прав человека.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Furthermore, the Commission has the power to subpoena witnesses, to enforce their appearance before the Commission, and to compel their testimony. Более того, Комиссия обладает полномочиями на вызов свидетелей, обеспечение их явки в принудительном порядке на заседание Комиссии и принуждение к даче показаний.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
The Group does not have subpoena powers or the ability to interview witnesses under oath, and has relied on Member States for access to confidential documents and data. Группа не имеет полномочий на вызов повесткой или возможности беседовать со свидетелями под присягой, и она опирается на государства-члены в том, что касается доступа к конфиденциальным документам и данным.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
Well, I can subpoena you to testify against your father. Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца.
I suggest that you subpoena him as a hostile witness before he disappears again. Я предлагаю Вам вызвать его в качестве свидетеля обвинения, прежде чем он снова исчезнет.
We could subpoena you. Мы можем вызвать тебя в суд.
We could subpoena you. Мы можем вызвать тебя повесткой.
Subpoena our mutual boss? Вызвать повесткой нашего общего босса?
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now we can subpoena those records. И мы сможем запросить эти записи.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
The court can subpoena them. Суд может запросить их, как свидетельства.
Listen, if you want, I can subpoena George's tax records, see if he's hiding any income, anything that might reduce your alimony payments. Послушай, если хочешь, я могу через суд запросить данные о налогах Джорджа, и мы увидим, скрывает ли он свои доходы, что то, что может сократить твои выплаты по алиментам.
Well, one option would be to subpoena Kirkin's phone lines, and if he made a subsequent call on Callen's behalf, maybe that'll give us some clues. Ну, можно через суд запросить прослушку телефонов Киркина, и если он позвонит Каллену, может, это что-то да прояснит.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
I have to come back with a subpoena. Мне придется вернуться с повесткой в суд.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...