Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
After we get the subpoena... it will only be a few hours before we know where it came from. После того как мы получим ордер это будет вопросом нескольких часов, прежде чем мы узнаем откуда они поступили.
You got a subpoena, all right? У вас есть ордер, правильно?
This is my subpoena, only pretend it has a "C" on it. Вот вам ордер. Представьте, что тут двойка.
I want you to subpoena any records and bank accounts that we have to. Я хочу, что бы ты достала ордер на все записи и счета которые нам понадобятся.
Well, no judge is going to give us a subpoena for every one of them. Ни один судья не даст ордер на изучение логов их всех.
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
I told the sheriff I'd deliver this subpoena to one of Lexi's parents. Я сказала шерифу, что я могу доставить эту повестку в суд, одному из родителей Лекси.
We have to get a Grand Jury subpoena. Мы должны выписать повестку в суд.
I don't know how to fill out a subpoena. Я не знаю, как заполнить повестку в суд.
Take, for example, this subpoena of the witness, Ricky Waters... Возьмем, к примеру, эту повестку в суд свидетелю Рики Уотерсу...
Donna, can you show me how to fill out a subpoena? Донна, можешь показать мне как заполнить повестку в суд?
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
To get a subpoena on the hair and test it, no. Чтобы добиться повестки по волосу и протестировать его - нет.
We have no subpoena power here, Mr. Lee. Здесь повестки не властны, мистер Ли.
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all. Но мне кажется, ты знаешь кого-то, кто достанет нам его без повестки.
I don't have subpoena power. А я не могу выдавать повестки.
When this lack of cooperation was reported to the Security Council, Serbia acted to serve the subpoena on the witness, who eventually testified on 8 and 9 July 2008. Когда это было доведено до сведения Совета Безопасности, Сербия приняла меры по вручению повестки этому свидетелю, который в конечном итоге дал свои показания 8 и 9 июля 2008 года.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
Of those, 22 individuals were indicted for contempt of the Tribunal, including interference with witnesses, disclosure of the identity and/or testimony of protected witnesses, refusal to answer questions in court and failure to answer a subpoena. Из этого числа 22 лицам было предъявлено обвинение в проявлении неуважения к Трибуналу, в том числе за действия, связанные с созданием помех свидетелям, разглашение сведений о личности или показаниях свидетелей, находящихся под защитой, а также отказ отвечать на вопросы суда и неявку по повестке.
The statutory criteria for the arrest and detention of material witnesses were that there was probable cause that: the witness had testimony material to a criminal proceeding, and it was impracticable to secure the witness's presence by subpoena. Предусмотренные законами критерии для ареста и задержания важных свидетелей сводятся к наличию вероятности того, что свидетель располагает сведениями, имеющими существенное значение для уголовного расследования, и что обеспечить явку свидетеля по повестке в суд практически невозможно.
Well, just like the bank, you had to answer the subpoena. Так же, как и банку, вам необходимо явиться по повестке в суд.
Norma, the Scofield subpoena is missing an entire class of subcontracts. Норма, в повестке Скофилду отсутствует весь перечень субконтрактов.
And I have an affidavit here from Mr. Kessler saying it was directly because of your subpoena. А у меня показания мистера Кесслера, утверждающие, что причина закрытия - в повестке.
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
So this subpoena needs to be expedited. Так что эта повестка в суд должна быть ускорена.
This is a subpoena to submit to questioning, or be imprisoned for 18 months. Это повестка в суд для дачи показаний, или меня посадят на 18 месяцев.
What about a subpoena? А повестка в суд?
Is this a subpoena? Это повестка в суд?
Subpoena? Which ex-wife is it? Чувак, повестка в суд?
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
Mr Greene, for the very, very last time, I do not grant leave to subpoena Mr McGregor. Мистер Грин, я в самый последний раз не разрешаю вызывать мистера Макгрегора.
At the hearing, the parties are entitled to appear; to call, subpoena, examine and cross-examine witnesses; and to introduce evidence. На этом судебном разбирательстве стороны имеют право присутствовать, вызывать и опрашивать свидетелей и давать свидетельские показания.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
Some national institutions have the power to subpoena police and military officials, which has proven important to strengthening the protection of human rights. Некоторые национальные учреждения наделены полномочиями вызывать для дачи показаний сотрудников полиции и военнослужащих, что доказало свое важное значение для укрепления защиты прав человека.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. Группа прилагает усилия для поддержания высоких методологических стандартов доказывания, несмотря на то, что Группа не наделена следственными полномочиями судебного органа и не обладает правом на вызов в суд.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
Well, I can subpoena you to testify against your father. Что ж, я могу вызвать тебя для дачи показаний против твоего отца.
I suggest that you subpoena him as a hostile witness before he disappears again. Я предлагаю Вам вызвать его в качестве свидетеля обвинения, прежде чем он снова исчезнет.
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra. Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой.
As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness. Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля.
We could subpoena you. Мы можем вызвать тебя в суд.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now we can subpoena those records. И мы сможем запросить эти записи.
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя.
I'll tell Booth to subpoena the suspect's medical records. Попрошу Бута запросить медицинские данные подозреваемого.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
The court can subpoena them. Суд может запросить их, как свидетельства.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
My mom says you get more with a smile than with a subpoena. Моя мама говорит, что улыбкой можно добиться большего, чем повесткой в суд.
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...