Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
You need a subpoena before I can give you information about a teacher. Что бы я дала вам информацию об учителях, вам потребуется ордер.
After we get the subpoena... it will only be a few hours before we know where it came from. После того как мы получим ордер это будет вопросом нескольких часов, прежде чем мы узнаем откуда они поступили.
How quickly can you get a subpoena for surveillance footage from the cameras in this area? Как быстро вы сможете получить ордер на пленки с этих камер наблюдения?
Ms. Johnson, we can get a court order and subpoena your notes and sources. Мисс Джонсон, мы можем достать ордер и изъять ваши записи в судебном порядке.
The Commission has not been endowed with the powers proper to a prosecutor; in particular, it may not subpoena witnesses, or order searches or seizures, nor may it request a judge to issue arrest warrants against suspects. Комиссия не получила полномочия, которыми обычно обладает прокурор (в частности, она не может дать приказ о явке свидетелей, о производстве обыска или ареста, и она не может обращаться к судье с просьбой выдать ордер на арест подозреваемых).
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
How about I get a subpoena? А как насчет "я получил повестку в суд"?
I got a subpoena. Получил повестку в суд.
You brought up the subpoena for no particular reason. Вы обсуждали повестку в суд без определенной причины.
They said we needed to get a subpoena first. Нам сказали, что сначала надо оформить повестку в суд.
I have a subpoena for you. Мы принесли повестку в суд.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
We have no subpoena power here, Mr. Lee. Здесь повестки не властны, мистер Ли.
And even if she did, it's not witness tampering if a subpoena was never issued. А если и пойдёт, то ты не давил на свидетеля, потому что на неё не было повестки.
Now, I believe that Mrs. Florrick has addressed the basis for her subpoena, - Mrs. Florrick, could you please tell me what this is? Я полагаю, миссис Флоррик уже ответила по всем пунктам повестки, ...так что если больше ничего нет...
I don't have subpoena power. А я не могу выдавать повестки.
Within days, subpoena started flying. Через несколько дней полетели повестки.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
(a) Empowering the national institution to initiate contempt proceedings in court for failure or refusal to comply with a subpoena issued by the institution; а) наделение национального учреждения полномочиями возбуждения обвинительной процедуры в суде в случае неявки или отказа явиться в соответствующее учреждение по его повестке;
One contempt proceeding was also heard in relation to this case for a witness who refused to honour a subpoena to appear as a Chamber witness. Кроме того, в связи с этим делом было возбуждено разбирательство о неуважении к суду со стороны свидетеля, который отказался по повестке явиться в качестве свидетеля Камеры для дачи показаний.
As the subpoena mentioned, Mr. Tusk, I spoke with Xander Feng. Мистер Таск, как отмечено в повестке, я говорила с Ксандером Фэном.
Article 158 of the Law on Money and Credit specifically prohibits banks and other financial institutions from citing bank secrecy as grounds for refusing to comply with a judicial order or subpoena in criminal proceedings. Статья 158 Закона о кредитно-денежных средствах прямо запрещает банкам или другим финансовым учреждениям ссылаться на банковскую тайну для отказа в исполнении судебного приказа или для неявки по повестке в суд при проведении уголовного судопроизводства.
There's a hearing on my subpoena. По моей повестке назначено слушание.
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
We have a subpoena. У нас повестка в суд.
Is this a subpoena? Это повестка в суд?
It took a subpoena, but the store's hr department finally turned over a stack of harassment complaints against him by other employees. Понадобилась повестка в суд, но отдел кадров магазина наконец отправил целую стопку жалоб о домогательствах, которые написали на него другие сотрудники.
It's my grand jury subpoena. Это моя повестка в суд.
Subpoena? Which ex-wife is it? Чувак, повестка в суд?
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
To be effective, such committees must have the power to subpoena people and documents. Чтобы быть эффективными, такие комитеты должны иметь полномочия вызывать людей и требовать представления документов.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
Although the Commission did not have the power to subpoena witnesses, it recorded approximately 17,000 testimonies, including extensive interviews with key witnesses, which were incorporated into a comprehensive database. Хотя Комиссия не имела полномочий вызывать свидетелей в суд, она записала приблизительно 17000 свидетельских показаний, включая продолжительные собеседования с ключевыми свидетелями, которые были включены в комплексную базу данных.
And just so you know, Money chandler, She didn't have to subpoena me. И к твоему сведению, Бабло Чендер могла бы не вызывать меня повесткой.
The Panel strives to maintain high evidentiary standards despite not having the subpoena, forensic capabilities and investigative powers of a judicial body. Группа стремится сохранять высокие стандарты доказывания, несмотря на то что не обладает возможностями вызывать лиц для дачи показаний, проводить судебную экспертизу и расследования, какими обладают судебные органы.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
The subpoena is a professional courtesy. Вызов по повестке - это просто профессиональная учтивость.
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
In particular, the Commission lacked the coercive powers of subpoena, search and seizure, and warrants. В частности, Комиссия не обладала такими правами принуждения, как вызов в суд, производство обыска или изъятия и выдача ордера на арест.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. Группа прилагает усилия для поддержания высоких методологических стандартов доказывания, несмотря на то, что Группа не наделена следственными полномочиями судебного органа и не обладает правом на вызов в суд.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
Can't we subpoena her? Мы не можем ее вызвать?
Because the prosecution has no power to subpoena you there. Тогда обвинение не сможет вызвать тебя в суд.
As long as you understand that in the event we go to court, I may need to subpoena you as a witness. Если только вы понимаете, что если дело дойдет до суда, вас могут вызвать в качестве свидетеля.
We could subpoena you. Мы можем вызвать тебя повесткой.
They'll subpoena everyone in this office. Аманда и Лиззи собираются вызвать всех сотрудников в суд.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
I'll tell Booth to subpoena the suspect's medical records. Попрошу Бута запросить медицинские данные подозреваемого.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
Grounds to challenge the subpoena or a motion to disclose the alibi. Как-то оспорить повестку или запросить раскрытие алиби.
Listen, if you want, I can subpoena George's tax records, see if he's hiding any income, anything that might reduce your alimony payments. Послушай, если хочешь, я могу через суд запросить данные о налогах Джорджа, и мы увидим, скрывает ли он свои доходы, что то, что может сократить твои выплаты по алиментам.
So we can subpoena the web site for his account activity. Мы можем запросить ордер для проверки зарегистрированных пользователей на сайте.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
I have to come back with a subpoena. Мне придется вернуться с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Mrs. Rain's solicitor phoned again and said if you don't start returning his calls he's going to subpoena you. Поверенный миссис Рейн звонил, в который раз... и сказал, что если ты не начнёшь отвечать на его звонки, он вызовет тебя повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
We don't have enough to subpoena the phone records. У нас недостаточно оснований, чтобы затребовать распечатку звонков.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...