Английский - русский
Перевод слова Subpoena

Перевод subpoena с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ордер (примеров 56)
Do you have a subpoena? У вас есть ордер?
We could subpoena his business records, see what comes out. Можно получить ордер на изъятие его деловых документов и посмотреть, что "всплывёт".
DiNozzo, subpoena the records of Kaplan's account... now. ДиНоззо, судебный ордер на счет Каплана... быстро.
I can subpoena your records, get a search warrant for your office. Я могу предоставить суду ваши записи, получить ордер на обыск вашего офиса.
Can I subpoena her bank records? Дадите мне ордер на проверку её счётов?
Больше примеров...
Повестку в суд (примеров 29)
How about I get a subpoena? А как насчет "я получил повестку в суд"?
I don't know how to fill out a subpoena. Я не знаю, как заполнить повестку в суд.
To serve a subpoena to a backup singer. Чтобы вручить повестку в суд бэк-вокалисту.
If we're lucky, I can get him to issue a subpoena for this Frenchman before he reports that ledger stolen. И если нам повезет, я смогу выписать повестку в суд на этого Френчмена, до того, как он сообщит о пропаже гроссбуха.
They said we needed to get a subpoena first. Нам сказали, что сначала надо оформить повестку в суд.
Больше примеров...
Повестки (примеров 42)
To get a subpoena on the hair and test it, no. Чтобы добиться повестки по волосу и протестировать его - нет.
We have no subpoena power here, Mr. Lee. Здесь повестки не властны, мистер Ли.
But I think you know someone who can get it for us without issuing any subpoena at all. Но мне кажется, ты знаешь кого-то, кто достанет нам его без повестки.
Well, he's not here, and you can talk to me, Horatio... unless you have a warrant or a subpoena. Ну, его нет, можешь поговорить со мной, друг Горацио... если ты без ордера или повестки.
Trial Chamber II decided on 7 June 2002 to reject the journalist's motion of 8 May 2002 requesting that the subpoena ordering him to appear before the Chamber be set aside. 7 июня 2002 года Судебная камера II постановила отклонить ходатайство журналиста от 8 мая 2002 года с просьбой об отмене повестки, приписывающей ему предстать перед Камерой.
Больше примеров...
Повестке (примеров 32)
In regard to the fourth witness who did not comply with the subpoena, the Trial Chamber undertook various measures in order to obtain his statement, including the extension of the deadline that was approved for the prosecutor to present the new evidence. Что касается четвертого свидетеля, который отказался явиться по повестке, то Судебная камера приняла различные меры, чтобы получить его показания, включая продление срока, утвержденного обвинителем для представления новых доказательств.
Ljubiša Petković is charged with contempt of the Tribunal for failing to comply with a subpoena issued by the Trial Chamber, ordering him to appear as a Chamber witness in the Šešelj case. Любиша Петкович обвиняется в неуважении к Трибуналу, выразившемуся в том, что он не выполнил требование в повестке Судебной камеры, в которой ему предписывалось явиться в качестве свидетеля Камеры под делу Шешеля.
Norma, the Scofield subpoena is missing an entire class of subcontracts. Норма, в повестке Скофилду отсутствует весь перечень субконтрактов.
And I have an affidavit here from Mr. Kessler saying it was directly because of your subpoena. А у меня показания мистера Кесслера, утверждающие, что причина закрытия - в повестке.
Having determined that the requirements of rule 17 (C) were satisfied, we turn to the claim that the subpoena should be quashed because it demands that Решив что требования правила 17 (С) удовлетворены, мы считаем, что в повестке должно быть отказано поскольку оно требует, чтобы
Больше примеров...
Повестка в суд (примеров 20)
Listen, I got a subpoena. Слушай, э, у меня тут повестка в суд...
What about a subpoena? А повестка в суд?
It's a subpoena. Это - повестка в суд.
We have a subpoena. У нас повестка в суд.
Subpoena for your boss. Повестка в суд для твоего босса.
Больше примеров...
Вызывать (примеров 23)
Mr Greene, for the very, very last time, I do not grant leave to subpoena Mr McGregor. Мистер Грин, я в самый последний раз не разрешаю вызывать мистера Макгрегора.
The Commission had established provincial branches around the country, but they apparently had no power to subpoena witnesses or documents or to consider alleged cases of torture that were before the courts. Комиссия создала провинциальные отделения по всей стране, но у них явно нет полномочий вызывать свидетелей, истребовать документы или разбирать рассматриваемые судами предположительные случаи применения пыток.
And just so you know, Money chandler, She didn't have to subpoena me. И к твоему сведению, Бабло Чендер могла бы не вызывать меня повесткой.
89.44. Strengthen the independence, effectiveness and resources of the Truth for Reconciliation Commission and give it powers to subpoena and to protect witnesses to ensure that the whole truth is established (Norway); 89.45. 89.44 повысить независимость, эффективность и обеспеченность ресурсами Комиссии по установлению истины и примирению, наделив ее полномочиями вызывать в суд и защищать свидетелей, в целях обеспечения установления всей истины (Норвегия);
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Вызов (примеров 10)
Look, a subpoena's a real rough way to start the day, all right? Послушай, вызов в суд это, действительно, тяжелое начало дня, правильно?
This subpoena is a fishing expedition, Your Honor, plain and simple. Этот вызов в суд лишь попытка найти компромат, ваша честь, только и всего.
To place a material witness in detention, the authorities must demonstrate that there was every reason to believe that the testimony of the person concerned was essential and that a simple subpoena would not guarantee the presence of the witness. Чтобы заключить под стражу ключевого свидетеля, власти должны доказать, что есть все основания полагать, что свидетельские показания соответствующего лица имеют важнейшее значение и что простой вызов в суд не гарантирует присутствия этого свидетеля.
The subpoena is so ordered. Этот вызов в суд - в деле.
I filed a motion to quash the subpoena, citing Dad on the stand would be irrelevant and inflammatory. Я подала ходатайство об отмене повестки в суд, ссылаясь на то, что вызов отца в суд не имеет оснований и является провокацией.
Больше примеров...
Вызвать (примеров 35)
We're going to subpoena you to testify. Мы собираемся вызвать вас для дачи показаний.
If you want to subpoena me, I'll answer any questions, but short of that, I suggest you talk to Kendra. Если хотите вызвать меня в суд, я буду отвечать на любые вопросы, но перед этим, предлагаю вам поговорить с Кендрой.
I have subpoena power. Я могу вызвать вас повесткой.
Do you need a subpoena? Хотите вызвать в суд свидетеля?
They'll subpoena everyone in this office. Аманда и Лиззи собираются вызвать всех сотрудников в суд.
Больше примеров...
Запросить (примеров 12)
Now we can subpoena those records. И мы сможем запросить эти записи.
Now, regarding the latter, I'm more than happy to subpoena them from her employer. Что касается последнего, я буду счастлив запросить это у её работодателя.
You want to remove your motion, or do I have to subpoena that camera? Вы отзовёте ходатайство, или мне запросить камеру?
The court can subpoena them. Суд может запросить их, как свидетельства.
Grounds to challenge the subpoena or a motion to disclose the alibi. Как-то оспорить повестку или запросить раскрытие алиби.
Больше примеров...
Повесткой в суд (примеров 7)
But we'll be back with a subpoena. Хорошо, но мы вернемся с повесткой в суд.
I have to come back with a subpoena. Мне придется вернуться с повесткой в суд.
Well, they want to waste my time, they can send somebody down here with a subpoena and a taser. Если они хотят тратить мое время, пусть сами придут с повесткой в суд и электрошокером.
Your assignment is to lay out every procedural step necessary to locate and serve a subpoena to the reluctant witness in the file. Твое задание: спланировать каждый шаг, нужный для нахождения и вызова повесткой в суд свидетеля, указанного в файле.
And the witnesses aren't Americans, so Cameron can't subpoena them. И свидетели - не американцы, так что Кэмерон, не сможет вызвать их повесткой в суд.
Больше примеров...
Затребовать (примеров 6)
You need to subpoena what they have. Тебе нужно затребовать то, что у них есть.
But if they find his evidence, they can subpoena it and use it, right? Но если они найдут эту улику, то, с помощью повестки, могут её затребовать и использовать?
The court can subpoena them. Суд может затребовать их.
We might as well subpoena records and keep on digging. Можно ещё затребовать через суд их записи и продолжать копать.
The main reason for this has been legal obstacles related to privacy laws, and to the lack of a mechanism at the national level in several countries to subpoena information, or issue a court warrant, on the basis of information provided by the Group of Experts. Это было обусловлено прежде всего препятствиями юридического характера, связанными с законами о сохранении конфиденциальности данных, и отсутствием на национальном уровне в ряде стран механизма, позволяющего затребовать представление информации или получить разрешение суда на основании представленной Группой экспертов информации.
Больше примеров...
Вызывать в суд (примеров 6)
In addition, the CGE has powers of being able to subpoena anyone to account on issues of discrimination against women or who are in dereliction of advancing the rights of women. Кроме того, КГР обладает полномочиями вызывать в суд любого человека для дачи показаний по вопросам дискриминации в отношении женщин, а также лиц, которые уклоняются от обязанности улучшения прав женщин.
Now, we'll have to subpoena them both. Придется вызывать в суд их обоих.
As already indicated, it was neither empowered with subpoena authority nor did it possess a search warrant. Как уже отмечалось, он не обладал полномочиями вызывать в суд или проводить обыск.
On the other hand, by trying to subpoena the States and their high officials, the Tribunal has gone beyond its own statute and international law. С другой стороны, пытаясь вызывать в суд государства и их высокопоставленных представителей, Трибунал выходит за рамки своего статута и международного права.
It enjoyed subpoena power and could summon Government and other officials to appear before it. Она имеет полномочия вызывать в суд отдельных лиц и приглашать для заслушания членов правительства и других должностных лиц.
Больше примеров...
Судебный запрос (примеров 3)
How about we get a subpoena for the doctor's files? Мы можем получить судебный запрос на документы врача?
I'll get a subpoena for her bank records. Я получу судебный запрос на её банковские операции.
I have a subpoena here for Silas Gouldsberry's phone, computer, and employment records. Вот судебный запрос на данные с телефона, компьютера и записи в трудовой книжке Сайласа Гулдсберри.
Больше примеров...