Improvement of conditions for studying by building sufficient classrooms and fitting them with the proper furniture, and separate latrines for girls and boys; strengthening ties between schools and the community; training and fair distribution of teachers throughout the country; |
Улучшение условий учебы путем принятия следующих мер: строительство и оборудование классных комнат в достаточном количестве, строительство раздельных дворовых уборных для мальчиков и девочек, приближение школы к общине, обеспечение школ квалифицированными учителями, подготовка и равномерное распределение учителей по территории страны. |
When studying in Paris, Szyk remained closely involved with the social and civic life of Łódź. |
Во время учебы в Париже Шик оставался тесно связанным с общественной и гражданской жизнью Лодзи. |
Boys and girls studying abroad are given concessional rates for travel to the place of study and back in the holidays. |
Обучающимся юношам и девушкам за рубежом установлена льготная оплата проезда до места учебы и обратно на каникулы домой. |
The challenges in applying for and pursuing studies encountered during the two project years show that various alternative ways of studying are needed in upper secondary education. |
Трудности, с которыми им пришлось столкнуться при подаче заявления о приеме на учебу и во время учебы в течение двух лет осуществления проекта, свидетельствуют о необходимости введения альтернативных способов обучения в старших классах средней школы. |
Looks like I'll be doing a lot of studying, and nothing else. |
Кажется, кроме учебы я ничем заниматься и не буду. |
Young people studying abroad enjoy subsidized travel to their places of study, as well as to their homes during the holidays. |
Юношам и девушкам, обучающимся за рубежом, установлена льготная оплата проезда до места учебы и приезда на каникулы домой. |
All persons in Lithuania have been provided equal opportunities to choose and get a qualified professional training, to make use of privileges when studying. |
В Литве всем предоставляются равные возможности выбирать и получать квалифицированную профессиональную подготовку, пользоваться привилегиями во время учебы. |
The Centre sends distinguished judges to study the English language using the annual grants provided for studying at the Human Rights Institute in Strasbourg. |
Центр направляет зарекомендовавших себя судей для обучения английскому языку за счет ежегодных стипендий, выделяемых для оплаты учебы в Институте прав человека в Страсбурге. |
Similarly, transitions from studying into unemployment or other activities are difficult to define, because the ending of studies is not always clear cut. |
Аналогичным образом, переход из категории учащихся в категорию безработных или занятых также создает трудности, поскольку завершение учебы не всегда имеет четкие временные рамки. |
In 1981 she began studying at the Australian Film, Television and Radio School, where she made several more short films, and graduated in 1984. |
В 1981 году она поступила в Австралийскую школу кино, телевидения и радио, а в 1984 году закончила свое обучение в ней; во время учебы Кэмпион создала еще несколько короткометражных фильмов. |