Medical evidence presented by the complainant indicates that she suffers from severe post-traumatic stress disorder and that her health condition has deteriorated as a result of the decisions to refuse her entry into Sweden and to expel her to Bangladesh. |
Медицинские материалы, представленные автором, указывают на то, что она страдает острым посттравматическим стрессовым расстройством и что состояние ее здоровья ухудшилось в результате принятия решений об отказе ей во въезде в Швецию и о ее высылке в Бангладеш. |
The complainant reiterates that he suffers from post-traumatic stress disorder and adds that after receiving the Government's negative decision in March 2002, he became so desperate that he had to be taken to a psychiatric clinic for medical care. |
Заявитель повторяет, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством, и добавляет, что после получения в марте 2002 года негативного решения правительства он пришел в такое отчаяние, что его пришлось поместить в психиатрическую больницу. |
The Committee notes that the complainant has provided a medical report which indicates that he has marks on his body, but does not support the allegation that he suffers from post traumatic stress disorder resulting from being subjected to torture. |
Комитет отмечает, что заявитель представил медицинское заключение, которое свидетельствует о наличии рубцов у него на теле, но не подкрепляет его утверждения о том, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством в результате перенесенных пыток. |
Secondly, he claims that, as demonstrated by the psychologist's report, he suffers from post-traumatic stress disorder, and states that, in telling his story to the Danish authorities, he relived his experiences of torture, which caused him great anxiety. |
Во-вторых, он утверждает, что страдает посттравматическим стрессовым расстройством, о чем свидетельствует справка психолога, и сообщает, что, рассказывая свою историю датским властям, он вновь пережил в сознании кошмар пыток, что породило у него чувство большой тревоги. |
4.8 The State party refers to the claim that the complainant's application for asylum was refused even though the opinion of 21 December 2000 does not exclude the possibility that the complainant suffers from post-traumatic stress disorder. |
4.8 Государство-участник ссылается на утверждение о том, что ходатайство заявителя о предоставлении убежища было отклонено, даже несмотря на то, что в заключении от 21 декабря 2000 года не исключается возможность того, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым расстройством. |
Noting that more than 14,000 women suffered from psychiatric disorders, she asked what percentage of those cases resulted from depression, post-traumatic stress disorder, violence and other causes, and what programmes and services were in place to help such women, including in rural areas. |
Отмечая, что более 14000 женщин страдает от психических расстройств, она спрашивает, какая доля этих случаев обусловлена депрессией, посттравматическим стрессовым расстройством, насилием и другими причинами и какие программы и услуги предоставляются с целью оказания помощи этим женщинам, в том числе в сельских районах. |
The complainant has submitted to the Committee, in this regard, copies of 16 pieces of correspondence between the Advisory Group and the Ministry of Justice, including a medical certificate from a psychiatric nurse indicating that the complainant suffers from post-traumatic stress syndrome. |
В этой связи заявитель представил Комитету копии 16 документов переписки между Консультативной группой и министерством юстиции, включая медицинскую справку, составленную медсестрой психиатрической больницы, в которой указывалось, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым синдромом. |
The psychiatric report, dated 6 July 2005, states that the author is suffering from post-traumatic stress disorder (PTSD) because of what happened to her in Armenia, but also because of the anxiety linked to her impending expulsion. |
В заключении психиатра от 6 июля 2005 года указано, что автор страдает посттравматическим стрессовым расстройством вследствие того, что случилось с ней в Армении, а также вследствие депрессии, связанной с ее предстоящей высылкой. |
In addition, he continues to suffer from post-traumatic stress disorder as a result of the torture, which means that the previous violation continues to have an effect upon him, which itself amounts to a violation of the Convention. |
Кроме того, он продолжает страдать посттравматическим стрессовым расстройством, возникшим в результате пыток, что означает, что совершенное ранее нарушение продолжает оказывать на него воздействие, что само по себе является нарушением Конвенции. |
In addition, hostage incident management teams, including trained security officers and stress counsellors from within the United Nations security management system, were deployed to assist designated officials and security personnel with the incidents. |
Кроме того, для оказания помощи назначенным должностным лицам и персоналу служб безопасности в урегулировании этих инцидентов направлялись группы по урегулированию ситуаций, связанных с захватом заложников, включая прошедших подготовку сотрудников служб безопасности и консультантов по стрессовым ситуациям системы обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций. |
The forensic report states that the results of the examination can possibly verify his claims of exposure to blunt instruments; the psychiatric report confirms that R.K. suffers from Post Traumatic Stress Disorder (PTSD). |
В судебно-медицинском заключении указывается, что результаты обследования, возможно, могут подтвердить его утверждения о том, что ему нанесли несколько ударов тупыми предметами; в заключении же психиатра подтверждается, что Р.К. страдает посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР). |
May be acute stress disorder. |
Вероятно, мы имеем дело с острым стрессовым расстройством. |
Work on violence and traumatic stress |
Борьба с посттравматическим стрессовым синдромом |
Flashbacks to those suffering posttraumatic stress disorder can seriously disrupt everyday life. |
Психопатологические репереживания страдающих посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР) могут наносить серьёзный вред, влияя на ежедневную жизнь. |
Dr. Soendergaard found that there was no doubt that the complainant suffered from post-traumatic stress disorder. |
Доктор Соэндергаард констатировал, что заявитель страдает, безусловно, посттравматическим стрессовым расстройством. |
In addition, we have created modules tailored for specific occupational groups, such as public information officers and stress counsellors who serve in the most difficult missions. |
Кроме того, мы создали индивидуальные образцы программ для конкретных групп персонала, таких, как сотрудники, отвечающие за информирование общественности, и консультанты по стрессовым ситуациям, которые входят в состав миссий, работающих в наиболее трудных условиях. |
An evaluation of the first phase of PADV found that children suffer great harm from living in violent households with effects similar to those from child abuse and akin to post-traumatic stress disorder. |
Оценка, проведенная на первом этапе деятельности ПБНС, показала, что психика детей, живущих в семьях, где распространено насилие, сильно травмирована, как и в случаях жестокого обращения с детьми, и последствия этого схожи с посттравматическим стрессовым расстройством. |
In the process, the women come to understand that their inability to take action is a learned behaviour and to recognize the symptoms of post-traumatic stress syndrome. |
Необходимо, чтобы женщины осознали, что нельзя привыкать к чувству беспомощности, чтобы они научились различать симптомы, связанные с посттравматическим стрессовым синдромом. |
Also, over-expression of Phytogbs has been proposed as a strategy to increase crop tolerance to specific stress conditions, such as crop flooding. |
Кроме того, повышение экспрессии фитоглобина рассматривается в качестве стратегии для увеличения устойчивости посевов культурных растений к определенным стрессовым условиям, таким как наводнения. |
He based his conclusion on the report of one of the doctors who examined the author according to which the latter suffers from post-traumatic stress disorder and his symptoms have increased as he is worried about being returned to Sri Lanka. |
Он сделал свой вывод на основе заключения одного из осматривавших автора врачей, в котором говорилось, что он страдает посттравматическим стрессовым расстройством и его симптомы проявляются все сильнее из-за опасения возможного возвращения в Шри-Ланку. |
Moreover, the Committee considers the explanations regarding his own political activities as credible and consistent with the findings of the medical reports according to which he suffers from post-traumatic stress syndrome and his scars are in conformity with the alleged causes. |
Кроме того, Комитет рассматривает пояснения, касающиеся его собственной политической деятельности, в качестве внушающих доверие и соответствующих данным медицинских заключений, согласно которым автор страдает посттравматическим стрессовым синдромом и имеющиеся на его теле шрамы были вызваны методами обращения, о применении которых утверждает автор. |
On 23 September 2003, the complainant made an additional submission, containing, inter alia, a psychiatric report dated 14 September 1998 and issued by D.E.P., a Toronto-based psychiatrist, who confirms that the complainant suffers from post-traumatic stress disorder. |
23 сентября 2003 года заявитель направил дополнительное представление, содержащее, в частности, психиатрический отчет от 14 сентября 1998 года, который был подготовлен Д.Е.П. - работающим в Торонто психиатром - и в котором подтверждается, что заявитель страдает посттравматическим стрессовым расстройством. |
Some 28 per cent of adults and 30 per cent of children suffer from post-traumatic stress disorder, with children exhibiting extremely high levels of fear, avoidance behaviour, school, behavioural and somatic problems, regression and sleep deprivation. |
Около 28 процентов взрослого населения и 30 процентов детей страдают посттравматическим стрессовым расстройством (ПТСР), причем дети проявляют крайне высокую пугливость, нежелание идти на контакт, страдают от школьных поведенческих и стоматических проблем, регрессии и бессонницы. |
COMPOSITION FOR REGENERATING AND STIMULATING GROWTH OF PLANTS AND FOR ADAPTING PLANTS TO DIFFERENT STRESS FACTORS |
КОМПОЗИЦИЯ ДЛЯ РЕГЕНЕРАЦИИ, СТИМУЛЯЦИИ РОСТА И АДАПТАЦИИ РАСТЕНИЙ К РАЗЛИЧНЫМ СТРЕССОВЫМ ФАКТОРАМ |
This first day at Dinah was just way too much stress. |
Этот первый день на Дайне был очень стрессовым |