Английский - русский
Перевод слова Stress
Вариант перевода Давление

Примеры в контексте "Stress - Давление"

Примеры: Stress - Давление
Attacks on government forces that occurred during my visit placed CFA under unprecedented stress. Нападения на правительственные силы, которые имели место во время моего посещения, создали для СПО беспрецедентное давление.
A forceful rush towards collecting support for an ambiguous and overly simplistic text put stress on the membership. На членов Организации оказывалось мощное давление с целью поскорее добиться поддержки противоречивого и излишне упрощенного документа.
Those policies placed considerable stress on the already scarce financial resources of the CARICOM countries. Такая политика оказывает серьезное давление на и без того скудные финансовые ресурсы стран - членов КАРИКОМ.
And created stress and avulsion fractures throughout the body. И создал давление и разрывные переломы в теле.
The book also offers a psychological explanation for why economic stress tends to broaden the divide between political factions. Книга также предлагает психологическое объяснение вопроса: почему экономическое давление стремится расширить границу между политическими фракциями.
Specifically, if you look on the vertical axis, that's stress. А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление.
High home prices are already putting great stress on many families, which are struggling to make their mortgage payments. Высокие цены на недвижимость уже оказывают большое давление на многие семьи, которые делают все, чтобы оплатить свои ипотечные кредиты.
It's putting too much stress on this town and on my marriage. Слишком большое давление на жителей города и на мой брак.
This puts an extra stress on low-income women. Это создает дополнительное давление на женщин с низкими доходами.
The climate change consequences are also placing tremendous stress on these countries, reversing their development gains in many instances. Последствия изменения климата также оказывают огромное давление на эти страны, во многих случаях обращая вспять их результаты в области развития.
His facial muscles tell us that his stress is not connected to feelings of guilt or shame. Его лицевые мышцы говорят нам связано ли его давление с чувством вины или стыда.
The difficulties are compounded by the effects of climate change, a decrease in financial resources and the ever-growing demands for water, which put additional stress on resources. Данные трудности усугубляются последствиями изменения климата, сокращением финансовых ресурсов и все возрастающим спросом на воду, которые оказывают дополнительное давление на ресурсы.
It was important to realize that resources were under unprecedented stress and that no target could be achieved unless human resources development was deliberately emphasized. Следует четко осознать, что ресурсы испытывают на себе беспрецедентное давление и что никакие цели не будут достигнуты, если сознательно не сделать своей первоочередной задачей освоение людских ресурсов.
Environmental accidents and emergencies are also occurring with increasing frequency, placing natural and human habitats under acute stress and increasing risks of mass exoduses. Все чаще происходят экологические катастрофы и возникают чрезвычайные ситуации, которые оказывают сильное давление на природную среду обитания человека и повышают опасность массовых исходов.
The need to feed a growing population is placing mounting stress on water supplies in many parts of the world. Увеличение производства продовольствия для удовлетворения все более многочисленного населения планеты усиливает давление на источники водоснабжения во многих районах мира.
The Panel believes that such expectations are unrealistic and have the potential to place undue stress on the Government's efforts to revive Liberia's war-torn economy. Группа исходит из того, что подобные ожидания являются нереалистичными и чреваты опасностью того, что правительство будет испытывать ненужное давление в реализации своих усилий, направленных на оживление экономики Либерии, которая была разрушена войной.
That would place increased stress on the environment and would require enhanced natural resource management, increased resource efficiency and conservation of energy, water and materials. Это будет оказывать все большее давление на окружающую среду и потребует улучшения рационального природопользования, повышения эффективности использования ресурсов и охраны энергетических, водных и материальных ресурсов.
Singapore In Singapore the families actually put a lot of stress on us in terms of our education. В Сингапуре семьи всегда оказывают на детей большое давление, если дело касается образования.
In addition, climate change will put stress on weak governments in poor countries and may lead to an increase in the number of failed states and become an indirect source of international conflict. Кроме того, изменение климата окажет давление на слабые правительства в бедных странах, что может привести к увеличению количества несостоятельных государств, которые могут стать косвенным источником международных конфликтов.
Undermined by internal dissent, countries caught up in conflict today are also under severe stress from a global world economy that pushes them ever further towards the margins. Пострадавшие от внутреннего раскола страны, оказавшиеся сегодня в тисках конфликта, испытывают также сильное давление со стороны глобальной мировой экономики, что еще больше подталкивает их к краю пропасти.
Alas, two years down the line we find ourselves in a much more complicated situation, where the disarmament, non-proliferation and arms control regimes are under unprecedented stress characterized by the rise in the tendency towards unilateralism. К сожалению, спустя два года, мы оказались в еще более сложной ситуации, когда области разоружения, нераспространения и режимы контроля над вооружениями испытывают на себе беспрецедентное давление, проявляющееся в росте тенденции в направлении осуществления одностороннего подхода.
However, different commodities may cause different amounts of negative environmental side-effects or stress on the resource base: what is more, the effects differ from country to country. В то же время разные товары могут оказывать различное отрицательное побочное воздействие на окружающую среду или давление на ресурсную базу, более того, воздействия могут различаться и по странам.
With the International Olympic Committee's selection of Athens as the site of the 2004 Summer Olympic Games, Greece is trying to manage the tourism industry so as to minimize the stress put on the country's resources. Международный олимпийский комитет выбрал Афины для проведения летних Олимпийских игр 2004 года, и в связи с этим Греция стремится организовать туристическую индустрию таким образом, чтобы свести к минимуму давление, оказываемое на национальные ресурсы.
While human interdependence with the environment is widely acknowledged, the relentless pursuit of progress, comfort and security has resulted in constantly increasing stress on the environment, at both the local and global levels. Хотя взаимозависимость между человеком и окружающей средой получила широкое признание, необузданное стремление к прогрессу, комфорту и безопасности приводит к тому, что давление на окружающую среду как на местном, так и на глобальном уровне постоянно возрастает.
Events of the past year have shown that the multilateral system is under increasing stress on multiple fronts and have made it clear that concrete steps are urgently required to preserve and strengthen it in the midst of numerous and persisting dangers. События прошлого года показали, что на многостороннюю систему оказывается все большее давление со всех сторон, а также заставили нас понять, что необходимо срочно принять конкретные меры для ее сохранения и укрепления, несмотря на многочисленные угрозы, нависшие над ней.