Will you get off the street, before... |
Отойди с дороги сначала... |
You better get out of the street! |
Лучше убирайся с дороги! |
Get it out of the street. |
Убери это с дороги. |
The border passes along the middle of a street. |
Сейчас граница проходит посредине дороги. |
He was right out in the middle of the street... |
Он был прямо посреди дороги... |
Now, get out of the street? |
Сейчас же уйди с дороги! |
Get away from the street now! |
Пожалуйста, сойдите с дороги. |
Get out the street, man. |
Убирайся с дороги, чувак. |
Come on, get on out of the street. |
Давай уйдем с дороги. |
The house is too far back from the street. |
Дом слишком далеко от дороги |
Don't you think you should get out of the street? |
Помочь вам уйти с дороги? |
Right side of the street. |
На верной стороне дороги. |
Changed cabs in the middle of the street. |
Сменил машину на середине дороги. |
So he snaps, and because it's not in his nature to do the thing he's done he disassociates, wakes up in the middle of the street. |
И тут его перемкнуло, и поскольку это не в его природе - совершать такие поступки шифер у него посыпался, и он очнулся посреди дороги. |
The funeral service was held at the Russian Orthodox Church (at that time on Powell Street) in San Francisco. Fr. |
Гвардейский офицер Дементьев, строитель Флоридской железной дороги, основал в 1888 году во Флориде город Санкт-Петербург, один из красивейших городов Флориды, который стал излюбленным местом жительства русских пенсионеров. |
Loyalty is a two-way street, and you ran me off the road. |
Преданность - улица с двусторонним движением, а ты столкнул меня с дороги. |
It was a side street which likely connected two major roads, and led up to the Temple Mount. |
Это была боковая улица, которая, вероятно, соединяла две крупные дороги и вела вверх на Храмовую гору. |
Well, I'm afraid it's a public street, so get out of my way. |
Боюсь, это общественная улица, так что уйди с дороги. |
The southern long street (nowadays Storgatan) continued onwards from the city limits in the form of the coastal road that ranged between Stockholm and Tornio. |
Южная длинная улица (ныне Сторгатан) продолжалась и дальше границ города в виде прибрежной дороги, которая находилась между Стокгольмом и Торном. |
Every escape route is blocked, all the highways, street and fire breaks. |
Все пути к бегству блокированы, все дороги, все шоссе оцеплены. |
It was a pretty busy street more than ten years ago, but I can't remember how to go. |
Лет десять назад это была очень оживленная улица, Но я не помню дороги. |
All access roads and major street crossings in Novi Pazar were reportedly blocked by the police from 10 to 13 July. |
В период с 10 по 13 июля все подъездные дороги и главные перекрестки в Нови-Пазаре были, по сообщениям, блокированы полицией. |
Already, there are visible signs of progress in Dili, such as road repairs, improved street lighting, installation of traffic lights and beautification of parks. |
В Дили уже наблюдаются ощутимые признаки прогресса, в частности отремонтированные дороги, улучшение уличного освещения, установка светофоров и озеленение парков. |
That alley leads all the way through the block, right to the street the bank is on. |
Через эту аллею все дороги ведут прямо сюда, к этой улице с банком. |
SRA investigators document the design of the road or street, possible bends or hills, road width, surface, road signs, road markings, speed limits, if visibility is good, and if there are any trees or rocks near the road. |
Аналитики ШДА документально регистрируют конфигурацию дороги или улицы, возможные повороты или подъемы, ширину дороги, особенности покрытия, дорожные знаки, дорожную разметку, ограничения скорости, условия видимости и наличие любых деревьев или крупных камней рядом с дорогой. |