To strategically engage researchers and academics in debate and advocacy, virtual discussions via video links and blogs can be influential tools, technology permitting. |
Для стратегического привлечения научно-исследовательских кругов к обсуждениям и выработке рекомендаций можно было бы прибегнуть к такому инструменту, как виртуальные дискуссии через видеоканалы и блоги, при условии наличия соответствующих технологий. |
Building resilience requires a broad range of activities, including educational efforts, early warning capacities and policies on crisis preparedness, by establishing channels of communication that enable relevant actors to respond strategically and swiftly. |
Для формирования устойчивости необходим широкий диапазон мероприятий, включая усилия в области образования, средства раннего предупреждения и программы обеспечения готовности к кризисным ситуациям путем создания коммуникационных каналов, дающих возможность стратегического и оперативного реагирования соответствующим субъектам. |
Only a handful of offices report taking advantage of the United Nations reforms to re-examine strategically the numbers, functions and performance of these groups; many others appear in danger of pursuing a business-as-usual approach. |
Лишь несколько представительств воспользовались проведением реформ Организации Объединенных Наций для стратегического пересмотра количества, функций и деятельности этих групп; многие другие представительства, по-видимому, предпочли предоставить всему идти своим чередом. |
The tone at the top set by the Administrator and the organization's risk-based, accountability-centred oversight approach for strategically managing audit risks enable UNDP to move towards meeting higher standards of organizational transparency and accountability. |
Благодаря настрою, заданному Администратором, и основанной на учете рисков и подотчетности надзорной системе стратегического управления аудиторскими рисками ПРООН добилась соблюдения более высоких стандартов организационной транспарентности и подотчетности. |
Strategically reviewing selected issues; |
стратегического обзора отдельных вопросов; |
Evaluations have found capacity development needs in relation to advocacy, networking or strategically engaging with government. |
В проведенных оценках указываются объемы потребностей в области наращивания потенциала применительно к таким сферам, как развертывание пропагандистской работы, использование информационных сетей и налаживание стратегического взаимодействия с правительствами. |
Programming based on the strategic framework should be done via the biennial programme budget as referred to in paragraph 13. Strategically conceived and well-formulated programmes should lead to an improved strategic budget document. |
Разработка программ на основе стратегической рамочной основы должна осуществляться с использованием двухгодичного бюджета по программам, как это указано в пункте 13. Стратегически проработанные и четко сформулированные программы должны привести к повышению качества стратегического бюджетного документа. |
Strategically or commercially motivated arms supplies to tense or conflict-ridden regions disrupt delicate strategic balance, enhancing the quest for balanced conventional capabilities or, in case of an unmanageable differential, the compulsion to acquire nuclear weapons and missile capabilities. |
Обусловленные стратегическими или коммерческими соображениями поставки оружия в районы напряженности и охваченные конфликтами регионы приводят к нарушению хрупкого стратегического равновесия и усилению стремления к достижению сбалансированности потенциалов в сфере обычных вооружений, либо же, в случае неустранимого неравновесия, к необходимости приобретения ядерного оружия и создания ракетного потенциала. |
They ranged from actively pursuing zero-sum power politics aimed at dominating the hemisphere and beyond, to engaging strategically with the US and other partners in Asia to sustain and enhance the existing rules-based international order. |
Они варьировались от активного следования силовой политике с нулевой суммой, направленной на доминирующее положение в полушарии и за его пределами, до стратегического сотрудничества с США и другими партнерами в Азии для поддержания и расширения существующего международного порядка, основанного на правилах. |
Speakers linked the issue of partnerships to the preparation of the next MTSP, suggesting that it reflect how different kinds of United Nations partnerships could be used strategically to advance children's rights. |
Выступавшие связали вопросы партнерских отношений с подготовкой следующего среднесрочного стратегического плана (ССП), предложив, чтобы он отражал, как различные виды партнерских механизмов Организации Объединенных Наций могли бы быть применены в стратегическом ключе для продвижения прав детей. |
Most delegations endorsed the proposal to do fewer but better, high-quality and more strategically selected evaluations. |
Большинство делегаций поддержали предложение о том, чтобы за счет сокращения их количества стремиться к проведению более полных оценок более высокого качества и при их отборе уделять больше внимания соображениям стратегического характера. |