Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегического

Примеры в контексте "Strategically - Стратегического"

Примеры: Strategically - Стратегического
By continuing to shift from a risk-averse to a more risk-managed approach, the United Nations is successfully positioning itself to more strategically leverage its normative strength and reputation towards influencing business behaviour, while respecting high standards of integrity. Продолжая переход от подхода неприятия рисков к подходу управления ими, Организация Объединенных Наций успешно позиционируется для более стратегического использования своего нормативного потенциала и репутации, чтобы влиять на деловые круги, соблюдая при этом высокие стандарты добросовестности.
For instance, a clear focus on securing greater effectiveness will allow UNEP to achieve more with available resources, by using partnerships more strategically thereby boosting the use of its products to leverage greater impact. Например, четкая направленность на обеспечение большей эффективности позволит ЮНЕП достичь лучших результатов при использовании имеющихся ресурсов путем более стратегического использования партнерских отношений, тем самым расширяя сферу применения ее продуктов для оказания более широкого влияния.
It requested the ad hoc group to prepare an options paper for consideration at the 7th meeting of the AC containing next steps in proposing modalities to strategically strengthen and enhance the coherence of the provision of support to developing countries for activities related to adaptation. Он просил целевую группу подготовить для рассмотрения на седьмом совещании КА документ с изложением вариантов последующих мер по разработке предложений в отношении стратегического укрепления и расширения согласованности поддержки, оказываемой развивающимся странам в осуществлении мероприятий, связанных с адаптацией.
(c) Reflect and envision a future perspective by strategically positioning ESD in the national education system and identify a potential space for the Competences; с) продумать и концептуально наметить будущую перспективу за счет стратегического позиционирования ОУР в национальной образовательной системе, а также определить потенциальное место для Компетенций;
The regional programme does not yet have a plan to strategically promote and integrate learning inform decision-making in a better and more timely fashion, linking planning, monitoring and evaluation into learning processes through knowledge management and strategic communication routes. В региональной программе пока отсутствует план стратегического содействия и включения обретенных знаний в процесс более правильного и своевременного принятия решений, связывающий планирование, мониторинг и оценку в процессы обучения за счет управления знаниями и стратегических коммуникаций.
UNDP should rethink how the regional programme can more strategically and realistically support triangular and South-South cooperation and measure the concrete effects and sustainability of those initiatives in a more systematic manner. ПРООН следует переосмыслить пути более стратегического и реалистичного подхода региональной программы к оказанию поддержки треугольного сотрудничества и сотрудничества Юг - Юг и более систематизированного определения конкретных результатов и устойчивости этих инициатив.
The review of progress, conducted by the Organizational Performance Group twice each year and chaired by the Associate Administrator and at the bureau levels, remains an important oversight mechanism to manage high-risk programme portfolios proactively and strategically. Двухгодичный обзор прогресса, проводимый Группой по вопросам эффективности деятельности организации под председательством заместителя Администратора и на уровне бюро, по-прежнему остается одним из основных надзорных механизмов активного и стратегического управления портфелями программ с высокой степенью риска.
The general observations as far as the sectoral policies and interventions are concerned are that practical achievements have been made, but in terms of strategically changing the status of women the challenges are still overwhelming. Общие замечания в отношении политики по секторам и вмешательства в их деятельность сводятся к тому, что определенные практические достижения уже имеются, однако с точки зрения стратегического изменения статуса женщин еще предстоит проделать огромную работу.
On the structural front, decisions to rationalize certain functions and proposals to relocate administrative services had been developed to maximize cost efficiency and strategically strengthen key management functions. Что касается структуры, то были выработаны решения по рационализации некоторых функций, а также предложения по перебазированию административных служб для максимизации затрат об эффективности и стратегического укрепления ключевых управленческих функций.
To enable programme managers to manage strategically, greater authority and discretion over the use of resources for implementation of their programmes would need to be granted. В целях обеспечения руководителям программ возможности для стратегического управления необходимо будет предоставить им более широкие полномочия и свободу действий в использовании ресурсов для осуществления их программ.
It is often difficult to identify the individual author of a particular violation but, for the purposes of strategically addressing violations, one can identify two levels of perpetrator. Часто бывает трудно идентифицировать лицо, виновное в совершении конкретного нарушения, однако для целей стратегического решения проблемы нарушений можно выделить две категории виновных.
Against this background, the Board examined the extent to which UNDP operated appropriate mechanisms to manage its real estate strategically, and whether it met its premises needs economically, having regard to making best use of the areas occupied. Исходя из этого Комиссия рассмотрела вопрос о том, в какой мере ПРООН использовала надлежащие механизмы для стратегического управления своим недвижимым имуществом, и о том, достаточно ли экономично она удовлетворяла свои потребности в помещениях с учетом необходимости наиболее рационального использования занимаемых площадей.
Please also clarify to which extent the acceptance of stereotypical roles within the country have undermined efforts to strategically develop temporary special measures seeking to accelerate the improvement of the position of women to achieve their substantive equality with men. Просьба также пояснить, как широкое признание в стране стереотипных ролей сказывается на усилиях в области стратегического планирования временных специальных мер, нацеленных на ускорение процесса улучшения положения женщин в целях достижения фактического равенства между мужчинами и женщинами.
The Philippines realizes that only when the rule of law prevails can all stakeholders and the world benefit from a region of such importance strategically and in terms of resources. Филиппины понимают, что только в условиях верховенства права все заинтересованные стороны и мировое сообщество смогут воспользоваться благами региона, обладающего такой важностью с точки зрения стратегического положения и ресурсов.
(p) Encourages UNHCR to continue its efforts in collaboration with resettlement countries to promote the use of resettlement strategically; р) призывает УВКБ продолжать, во взаимодействии со странами переселения, предпринимать усилия по поощрению стратегического использования варианта переселения;
In the event that the draft Oceans Compact does not go forward, UN-Oceans member entities will need to reach a consensus on how to strategically place them taking into consideration the discussions on the Global Partnership on Oceans. В случае, если проект "договора по океанам" не пройдет, организациям - членам сети "ООН-океаны" необходимо будет достичь консенсуса по поводу ее стратегического места с учетом дискуссий по Глобальному партнерству в интересах океанов.
To strategically engage researchers and academics in debate and advocacy, UNCTAD economists give lectures and presentations on topics related to its research outputs, and eminent academics are invited to participate in UNCTAD intergovernmental meetings and events. Для стратегического привлечения научно-исследовательских кругов к обсуждениям и выработке рекомендаций, экономисты из ЮНКТАД выступают с лекциями и сообщениями на темы, связанные с исследовательской работой организации, а видные представители научных кругов приглашаются для участия в межправительственных совещаниях и мероприятиях ЮНКТАД.
Greater efforts should be made to improve the quality of the Organization's assessments and to use the assessments strategically to increase the effectiveness of the United Nations in supporting the rule of law. Следует прилагать более активные усилия к повышению качества оценок, проводимых Организацией, а также для стратегического использования этих оценок в интересах повышения эффективности мероприятий Организации Объединенных Наций по поддержке верховенства права.
While UNFPA has had notable successes in collaborations with regional entities, much of the work with them has been ad hoc, so engaging more strategically with regional bodies will be a priority. Хотя ЮНФПА добился заметных успехов в сотрудничестве с региональными структурами, большая часть работы с ними носит эпизодический характер, а поэтому на первый план выдвигается задача налаживания с ними более стратегического взаимодействия.
The Team recommends that the Committee aim to sharpen the restrictive effect of its measures by listing (and de-listing) more strategically and having the Team check the effectiveness and completeness of implementation in conjunction with the States most concerned. Группа рекомендует, чтобы Комитет поставил своей целью заострить ограничительное воздействие его мер путем более стратегического по своему характеру включения в перечень (и исключения из перечня) и чтобы при этом Группа проверяла эффективность и полноту осуществления во взаимодействии с государствами, которых это больше всего касается.
To ensure that comprehensive management information is available to managers to review progress and strategically plan for the attainment and sustainability of gender balance, the suggested measures would include the following: Для обеспечения того, чтобы всеобъемлющая управленческая информация имелась в распоряжении руководителей в целях проведения обзора достигнутого прогресса и стратегического планирования для установления гендерного баланса и придания ему устойчивого характера, предлагаемые меры включают следующее:
The report would also provide feedback to programme managers for the improvement of programme design, for the achievement of a better understanding of the needs of end-users and for managing strategically. Доклад будет также обеспечивать обратную связь с руководителями программ в целях совершенствования структуры программ, более глубокого понимания потребностей конечных пользователей и стратегического управления.
Performance indicators would be useful not only for measuring whether or not results have been achieved but also for providing feedback to programme managers so as to improve programme design, to better meet needs of end-users and to manage strategically. Оценочные показатели будут использоваться не только для оценки степени достижения результатов, но также и в качестве инструмента обратной связи для руководителей программ в целях совершенствования структуры программ, более полного удовлетворения потребностей конечных пользователей и обеспечения стратегического управления.
27.1 The central purpose of the programme is to help fulfil the substantive aims of the United Nations by strategically communicating the activities and concerns of the Organization in order to achieve the greatest public impact. 27.1 Главная задача данной подпрограммы состоит в том, чтобы способствовать достижению основных целей Организации Объединенных Наций путем стратегического распространения информации о деятельности Организации и волнующих ее проблемах для обеспечения максимального воздействия на общественное мнение.
Aid should be spent strategically and should leverage other development resources, for instance in the energy sector. Помощь должна оказываться на основе стратегического подхода и дополнять другие ресурсы в области развития, в частности в энергетическом секторе.