Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегического

Примеры в контексте "Strategically - Стратегического"

Примеры: Strategically - Стратегического
There is room for Member States to think and act more strategically. Существуют возможности для укрепления аналитического потенциала и стратегического подхода государств-членов.
Some evaluations recommended that UN-Women plan more strategically in order to prioritize efforts, taking into consideration both internal and external capacity and resource constraints. В некоторых докладах содержатся рекомендации о разработке планов со стороны Структуры «ООН-женщины» на основе более стратегического подхода, что позволит определять очередность мероприятий и работ с учетом возможностей внутренних и внешних участников и наличия специалистов и ресурсов.
The JISC itself is considering reducing its operational activities and meeting load and refocusing its efforts on contributing strategically to the longer-term development of the mechanism. В свою очередь КНСО рассматривает вопрос о сокращении масштабов своей оперативной деятельности и совещательной нагрузки, а также переориентирует свои усилия на внесение стратегического вклада в долгосрочное развитие механизма.
The next medium-term strategic plan (MTSP) will be strategically focused on a few broad "core result areas". В рамках следующего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание в стратегическом отношении будет уделяться нескольким широким "основным областям деятельности".
A competent and strategically managed workforce is a prerequisite for achieving the development and institutional results contained in the extended strategic plan. Компетентный и являющийся объектом стратегического управления кадровый состав организации - это предпосылка для достижения развития и общеорганизационных результатов, намеченных в расширенном стратегическом плане.
The Management Group meeting chaired by the Administrator has set the tone by strategically reviewing progress made in addressing underlying audit issues. Совещание Группы руководителей под председательством Администратора задало тон в этом вопросе на основе проведения стратегического обзора прогресса, достигнутого в решении фундаментальных проблем, связанных с ревизией.
The Secretary-General should exercise stricter financial discipline by allocating available resources more strategically and curtailing expenditures on non-essential or low priority projects. Генеральному секретарю следует укрепить финансовую дисциплину и распределять имеющиеся ресурсы на основе более взвешенного стратегического подхода, сокращая расходы на менее важные или второстепенные проекты.
In that connection, he called on the Department to continue to work strategically and enhance efficiency and transparency. В этой связи оратор призывает Департамент продолжать работу стратегического характера и повышать эффективность и транспарентность.
UNFPA conducted a field needs assessment to identify how it could more effectively and strategically support field operations. ЮНФПА провел оценку потребностей на местах в целях определения методов повышения эффективности поддержки полевых операций и укрепления ее стратегического характера.
These measures resulted in a more strategically laid out and fortified structure of Hizbollah's deployment along the Blue Line. Эти меры привели к повышению стратегического характера и укреплению структуры сил «Хезболлы», развернутых вдоль «голубой линии».
Policy coordination and coherence: the harmonization of policies between the two organizations could go a long way towards strategically dealing with conflict situations and preventing conflict in Africa. Политическая координация и согласованность: согласование политики между двумя организациями могло бы способствовать применению стратегического подхода к урегулированию конфликтных ситуаций и предупреждению конфликтов в Африке.
Norway continues to be a staunch supporter of the consolidated appeals process as a means of improving coordination of international humanitarian assistance, raising awareness and planning strategically. Норвегия продолжает решительно поддерживать совместные призывы, рассматривая их как средство улучшения координации в деле оказания международной гуманитарной помощи, повышения осведомленности в этой области и как инструмент стратегического планирования.
When motives are spelt out and objectives clearly identified, partnerships can help local knowledge-based institutions to position themselves strategically and so respond efficiently to local needs and opportunities. Когда цели и задачи поставлены четко, партнерские связи могут помочь местным научным учреждениям в выработке стратегического подхода и эффективном удовлетворении местных потребностей и использовании возможностей.
Multidisciplinary scientific networks more strategically connected to policymakers and development practitioners to integrate environment into development processes Обеспечение более тесного стратегического взаимодействия многодисциплинарных научных сетей с руководящими органами и специалистами по вопросам развития в целях учета природоохранной проблематики в процессах развития
Most groups and divisions seem to have been working in their own silos without using local governance as the common platform to come together and think strategically. Как представляется, большинство групп и отделов осуществляли свою деятельность изолированно, не используя вопросы местного самоуправления в качестве общей платформы для объединения своих усилий и стратегического мышления.
These multiple goals of development, which often compete with one another in the short run, warrant governance arrangements that mainstream the requirements of each, strategically and holistically. Эти многочисленные цели в области развития, которые зачастую конкурируют между собой в краткосрочной перспективе, диктуют необходимость формирования таких управленческих механизмов, которые учитывали бы потребности по каждой из них как с точки зрения стратегического, так и комплексного подхода.
This would allow aid agencies to plan and programme more strategically, invest more in staff skills and capacity, and, most importantly, make longer-term commitments to communities and local partners, including Governments. Это позволит учреждениям, занимающимся оказанием помощи, составлять планы и программы более стратегического характера, инвестировать больше средств в повышение квалификации и расширение возможностей персонала и - что самое важное - брать на себя долгосрочные обязательства по отношению к населению и местным партнерам, включая правительство.
To strategically approach arbitrary and prolonged detention in South Sudan, a mapping was undertaken in partnership with national authorities and in line with Security Council resolution 1996 (2011). Для стратегического решения проблемы произвольного и длительного содержания под стражей в Южном Судане совместными усилиями с национальными властями и согласно резолюции 1996 (2011) Советом Безопасности был разработан соответствующий проект.
Major steps have already been taken to further enhance internal control processes and mechanisms, to optimize acquisition and procurement management and to manage United Nations procurement more strategically. Уже предпринят ряд крупных шагов по дальнейшему укреплению механизмов и процедур внутреннего контроля, оптимизации системы управления закупками и приданию более стратегического характера управлению закупочной деятельностью Организации Объединенных Наций.
It was also necessary to examine ways of enticing private financial flows to an expanded number of countries and to consider ways of integrating the private sector more strategically into the development agenda. Требуется также рассмотреть методы привлечения частных финансовых потоков во все большее количество стран и изучить способы расширения стратегического участия частного сектора в мероприятиях в области развития.
The new structure does not mean that any of the major environmental issues will receive less attention in the programme planning and implementation, but rather it implies that they will be strategically addressed through appropriate mechanisms. Принятие новой структуры не означает, что каким-либо основным экологическим вопросам будет уделяться меньше внимания при планировании и осуществлении Программы, а скорее подразумевает, что эти вопросы будут решаться на основе стратегического подхода с использованием соответствующих механизмов.
At the political level, volunteering as a phenomenon needs to be strategically managed and supported and can be incorporated into the agenda of meetings of the various governing bodies of the United Nations system. На политическом уровне как явление добровольная деятельность должна являться объектом стратегического управления и поддержки, и вопрос о ней может включаться в повестку дня совещаний различных руководящих органов подразделений системы Организации Объединенных Наций.
When strategically promoted, the combination of scale and intrinsic quality of volunteer participation in the development process reinforces key drivers identified in the MYFF as being vital to development effectiveness. Благодаря применению стратегического подхода масштабность в сочетании с качеством, присущим участию добровольцев в процессе развития, повышают роль основных «движителей», которые, согласно МРФ, имеют важнейшее значение для обеспечения эффективности процесса развития.
While the health sector must be at the centre of treatment, care and support scale-up efforts, many countries are still not strategically leveraging and coordinating with the relevant ministries. Хотя сектор здравоохранения должен занимать центральное место при предоставлении услуг по лечению, уходу и наращиванию масштабов поддержки, во многих странах до сих пор не обеспечивается стратегического взаимодействия и координации с соответствующими министерствами.
Furthermore, with the aim of building a multi-level housing safety net, measures to stabilize and improve the quality of housing are implemented comprehensively and strategically. Кроме того, для целей наращивания многоярусной системы социальной защиты в жилищном секторе принимаются меры комплексного и стратегического характера, призванные стабилизировать и улучшить качество жилья.