Английский - русский
Перевод слова Strategically
Вариант перевода Стратегического

Примеры в контексте "Strategically - Стратегического"

Примеры: Strategically - Стратегического
Responding to recent Executive Board requests, UNICEF increased its efforts in 2009 and 2010 to strategically contribute to strengthening national evaluation capacities, in alignment with UNEG and in partnership with major stakeholders. Во исполнение недавно прозвучавших просьб Исполнительного совета ЮНИСЕФ в 2009 и 2010 годах активизировал свои усилия по наращиванию стратегического вклада в дело укрепления национального потенциала по оценке, согласуя свои действия с ЮНЕГ и поддерживая партнерские отношения с основными заинтересованными сторонами.
The introduction of an annual business plan and its integration into the unit-level integrated work plan of country offices and headquarters bureaux has allowed the organization to mobilize its efforts more strategically, and have a coordinated operational approach to achieving results across the strategic plan focus areas. Принятие годичного плана операций и его включение в комплексный план работы на уровне подразделений страновых отделений и бюро, базирующихся в штаб-квартире ПРООН, позволяет организации мобилизовывать усилия с учетом стратегических целей и применять скоординированный оперативный подход к достижению результатов в основных областях деятельности стратегического плана.
Measures of progress in programme management include greater capacity to plan strategically, to identify baselines and targets in a timely manner, to ensure the availability of data and to develop and implement adequate monitoring and evaluation systems. К числу показателей прогресса в управлении программами относятся более совершенные навыки стратегического планирования, своевременного определения опорных и целевых показателей, способность обеспечить наличие данных и разрабатывать и внедрять соответствующие системы контроля и оценки.
It will enable UNDP to contribute strategically to the elaboration of a coherent framework for the transition to the African Union and the laying of a sound foundation for the building of strong institutional capacities and a resource base for the new organization. Осуществление этой программы позволит ПРООН предоставлять содействие стратегического характера усилиям по разработке целостных рамок для обеспечения перехода к Африканскому союзу и создания рациональной основы для развития мощного институционального потенциала и ресурсной базы новой организации.
Cities need specific approaches and methodologies to improve governance, to plan and act strategically in order to reduce urban poverty and social exclusion and to improve the economic and social status of all citizens and protect the environment in a sustainable way. Необходимы конкретные подходы и методологии для более эффективного управления городскими хозяйствами, планирования и осуществления деятельности на основе стратегического подхода в целях уменьшения масштабов нищеты в городах и смягчения остроты проблемы социальной изоляции и повышения социально-экономического статуса всех граждан и применения рационального подхода к охране окружающей среды.
All of those proposals, by strategically deploying the modest dividend for development thus far created, would contribute to the overall goal of promoting human development in the developing countries. Реализация всех этих предложений за счет стратегического распределения полученного до настоящего времени небольшого "дивиденда для развития" будет содействовать достижению общей цели поощрения развития в интересах человека в развивающихся странах.
The live radio project on the development of an international broadcasting capacity for the United Nations is now firmly established as one of the important traditional channels for strategically communicating the activities and concerns of the Organization to large audiences in all regions of the world. В настоящее время проект прямого радиовещания о создании международной службы вещания для Организации Объединенных Наций твердо закрепился как один из важных традиционных каналов для стратегического информирования широкой аудитории во всех регионах мира о деятельности и задачах Организации.
From the outset, the Subcommittee has sought information concerning the budget available for fulfilment of its mandate, in the conviction that such information is vital for it to be able to plan its work strategically. С самого начала Подкомитет добивался информации о том, какими ресурсами он располагает для выполнения своих функций, будучи уверенным в том, что такая информация необходима ему для стратегического планирования своей работы.
Similarly, the proposal to better position UNCTAD strategically through strengthening of core areas of work on the basis of three principal criteria, namely comparative advantages, differentiation and complementarily, and strategic and catalytic intervention (recommendation 4), deserves serious consideration by member States. Точно так же серьезного изучения со стороны государств-членов заслуживает предложение об улучшении стратегического позиционирования ЮНКТАД путем укрепления работы по главным направлениям на основе трех основных критериев, а именно: сравнительные преимущества, дифференциация и взаимодополняемость, а также стратегическое и каталитическое воздействие (рекомендация 4).
The Administrator then spoke of the progress made by UNDP on the United Nations coherence agenda, noting the firm commitment of UNDP to marshal the resources of the United Nations development system to respond more effectively and strategically to development challenges at the country level. Затем Администратор рассказала о достигнутом ПРООН прогрессе в деле осуществления программы обеспечения общесистемной слаженности в Организации Объединенных Наций, отметив твердую приверженность ПРООН делу выделения ресурсов системы развития Организации Объединенных Наций для более эффективного и стратегического реагирования на вызовы в сфере развития на страновом уровне.
Working with a Coalition of Independent Funders to strategically fund high level initiatives to support women's organisations which work to change the behaviour of women at risk or who have offended; работу в сотрудничестве с Коалицией независимых доноров для стратегического финансирования инициатив высокого уровня в поддержку женских организаций, деятельность которых направлена на то, чтобы изменить поведение женщин, которые могут совершить или совершили правонарушение;
While the current practice of managing procurement at the working level reflects the need for effective management of operational risks such as the application of best value for money, it does not ensure that risks are managed strategically. Хотя нынешняя практика управления закупками на рабочем уровне отражает необходимость эффективного управления оперативными рисками, такими как применение принципа максимальной рентабельности затрат, она не обеспечивает стратегического управления рисками.
Encourage policymakers and those responsible for data collection and analysis to plan data collection strategically in order to avoid mismatch of data needs and generation; Ь) поощрять усилия разработчиков политики и тех, кто отвечает за сбор и анализ данных, в направлении стратегического планирования сбора данных, с тем чтобы избежать несоответствия между потребностями в данных и выдаваемыми данными;
Strategically, that made no sense, so I put our people at the temple doors. В этом нет стратегического смысла, так что я выставила людей у дверей храма.
To enable the Head of the Department to implement an integrated and strategically directed communications programme, a Strategic Communications Planning Group will be established in the Office of the Under-Secretary-General. Для того чтобы начальник Департамента мог осуществлять комплексную и стратегически ориентированную программу в области коммуникации в Канцелярии заместителя Генерального секретаря будет создана группа стратегического планирования в области коммуникации.
In order to realize this strategy, they are attaching great importance to the above-mentioned region where big powers are concentrated, to the Korean Peninsula, in particular, as it is of great importance geologically and strategically. В деле реализации этой стратегии они придают большое значение вышеназванному региону, где сосредоточены крупные державы, и в частности Корейскому полуострову в силу его важного геологического и стратегического значения.
As a result, UNICEF will be more strategically placed to enhance its contributions to achieving results for children and women through the realization of the MTSP and to meet the challenges of its mandate. Как следствие ЮНИСЕФ получит новые стратегические преимущества для увеличения своего вклада в достижение результатов в интересах детей и женщин на основе реализации среднесрочного стратегического плана и решения задач своего мандата.
It was also suggested to strengthen the regional directors' executive committee with a technical committee that would strategically think through with indigenous leaders future actions to be taken at regional level. Было предложено также укрепить Исполнительный комитет региональных директоров, добавив в него технический комитет, который решал бы задачи стратегического осмысления будущих решений, которые предстоит принимать лидерам коренных народов на региональном уровне.
UNDP underscored the need to carefully and strategically consider the programming arrangements in the context of three concurrent initiatives that inform and are integrally linked to it: the new strategic plan, the integrated budget, and the agenda for organizational change. ПРООН подчеркнула необходимость тщательно и стратегически проработать процедуры составления программ в контексте трех согласованных инициатив, лежащих в основе процедур составления программ и тесно связанных с ними, а именно: нового стратегического плана, комплексного бюджета и плана организационных преобразований.
Although, based on its size, the census requires the hiring of many new staff, being able to strategically place experienced staff among the new staff provides some quality benefits as the fieldwork goes into full production. И хотя организация переписи, в зависимости от ее масштабов, требует набора большого числа новых сотрудников, возможность стратегического направления опытных сотрудников для работы в коллективах новых сотрудников обеспечивает некоторые качественные преимущества по мере выхода регистрации на полный режим.
The Centre was also to serve as the principal point of access in the region to United Nations material and data, and to articulate its programmes in the countries served around a common list of United Nations priorities to be conveyed strategically through key intermediaries for maximum impact. Центр должен также служить основным механизмом доступа в регионе к материалам и данным Организации Объединенных Наций и осуществлять свои программы в странах-получателях в соответствии с общим перечнем приоритетных задач Организации Объединенных Наций, для стратегического решения которых с наибольшей эффективностью должны привлекаться основные посредники.
The Working Group on Resettlement was composed of resettlement countries and provided a forum to assess progress on resettlement and to prepare for using resettlement more strategically as a tool of protection and a durable solution. Рабочая группа по переселению состоит из представителей стран переселения и выступает в качестве форума для оценки прогресса в деле переселения и для подготовки стратегического подхода к использованию переселения в качестве инструмента защиты и долговременного решения проблем беженцев.
One delegate asked how can we analyse the underlying causes of indebtedness, and Ms. Nacpil replied that knowing and understanding the historical causes of debt is key to finding a solution and addressing strategically the vicious cycle of debt. Один из делегатов поинтересовался, каким образом можно анализировать коренные причины задолженности, и г-жа Накпил ответила, что знание и понимание исторических причин задолженности имеет решающее значение для нахождения решения и стратегического выхода из порочного круга задолженности.
Recognizing the vital role the Global Compact Office continues to play with regard to strengthening the capacity of the United Nations to partner strategically with the private sector in accordance with its General Assembly mandate, признавая исключительно важную роль, которую продолжает играть Бюро по «Глобальному договору» в деле укрепления способности Организации Объединенных Наций в соответствии с мандатом Генеральной Ассамблеи развивать отношения стратегического партнерства с частным сектором,
Strategically conceived and well-formulated programmes should lead to an improved strategic budget document. Стратегически проработанные и четко сформулированные программы должны привести к повышению качества стратегического бюджетного документа.