Примеры в контексте "Straightforward - Прямой"

Примеры: Straightforward - Прямой
That's straightforward, because that's what pluripotent cells can do. Это прямой путь, потому что это именно то, что плюрипотентные клетки способны делать.
In this chapter a straightforward method is presented to estimate the absolute minimum indicators. В настоящей главе изложен прямой метод для оценки абсолютных минимальных показателей.
CERF funding also enabled agencies to leverage funding from other donors, as it supports response capacity and is a straightforward funding mechanism that focuses on addressing gaps in meeting needs. Выделяемые СЕРФ средства, содействуя укреплению потенциала реагирования и обеспечивая прямой механизм финансирования, направленного на устранение пробелов в сфере удовлетворения потребностей населения, помогали также учреждениям мобилизовать поддержку других доноров.
Perhaps we could invite you to take further the proposal which was put forward by Pakistan, which seemed to us to be straightforward and direct, and to avoid some of the difficulties which have been raised in interventions made earlier this morning. Пожалуй, мы могли бы предложить Вам продвинуть предложение, выдвинутое Пакистаном, которое, как нам представляется, носит прямой и недвусмысленный характер и позволяет избежать тех трудностей, которые были отмечены в уже прозвучавших сегодня утром выступлениях.
The Committee commends the State party for its combined second and third periodic report, which was frank, informative and straightforward and complies with the Committee's guidelines for the preparation of reports. Комитет высоко оценивает объединенный второй и третий периодический доклад государства-участника, который носит откровенный, информативный и прямой характер и соответствует руководящим принципам Комитета по подготовке докладов.
This, he asserts, means that it is not straightforward for all the relevant capacities in the United Nations, irrespective of funding sources, to provide needed support and backstopping for special political missions in a transparent and regular manner (ibid., para. 46). Это, по мнению Генерального секретаря, означает, что отсутствует прямой путь, который позволял бы всем соответствующим структурам Организации Объединенных Наций, независимо от источника финансирования, предоставлять необходимую помощь и поддержку специальным политическим миссиям на транспарентной и упорядоченной основе (там же, пункт 46).
However, the relation between population growth and increasing greenhouse gas emissions is not straightforward and the scenarios of future emission trends do not permit assessing the effects of population dynamics net of economic and technological changes. Однако между ростом численности населения и увеличением объема выбросов парниковых газов в атмосферу не существует прямой взаимосвязи, и сценарии выбросов в атмосферу на будущее, как правило, не предусматривают дачу оценки последствиям демографической динамики без учета экономических и технических перемен.
She believed that it would make a real difference to the cross-border administration of insolvency, especially the regime whereby recognition was a simple, straightforward process with no inherent effects except in a very few cases-just a gateway to cooperation. По ее мнению, здесь придается совершенно иное значение трансграничному урегулированию случаев несостоятельности, в особенности режиму, в соответствии с которым признание производства является простым, открытым процессом, без каких-либо неизбежных последствий, за исключением весьма ограниченного числа случаев, что обеспечивает прямой путь к сотрудничеству.
I found myself in a forest dark, for the straightforward pathway had been lost. Я обнаружил себя в тёмном лесу, Блуждающего в поисках прямой тропинки.